- 締切済み
Sugarの歌い方
1週間前にマルーン5のSugarを知って、歌えるように練習しています。 洋楽ほもとより歌というものにほとんど触れない生活でしたので、わからず困っている事が2つあります。 最初のコーラスの Your sugar Yes. Please Won't you come and put it down on me? は、女性の私はオクターブ上のパートを歌えばいいのか、下のパートを歌えばいいのか、どちらでしょう? また、割と最後の方の Don't give me all that shy shit No make-up on That's my Sugar の、 No make-up on That's my Sugarは、アダムはどこのパートを歌っているのか、早口言葉とコーラスにつられてしまって耳が迷子になってしましました。 メロディーラインを教えてください。 ドレミでもいいですし、はっきりわかるようなリンク先でもいいです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Uncle_John
- ベストアンサー率57% (454/790)
関連するQ&A
- HR/HMで、「コーラス」のカッコいい曲を…
教えてください! 参考までに… ◎Bad City(バッド・シテイ):「Take Me For A Ride」 ◎Def Leppard(デフ・レパード):「Pour Some Sugar On Me」 特に年代は問いません。このコーラスは、必聴という曲をまってます!^。^V
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- 下記の英会話を日本語に訳してくださいm(__)m
I have been into a bad relationship. My ex-hurt and cheated on me a lot, that's why I am on the internet to give it a try. よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- TOEFL・TOEIC・英語検定
- That or It?
昨日英会話で以下のような会話をしました。 フィットネスクラブについての話です。 私:I usually run on a treadmill. 先生:You told me that last time. You run on the machine listening music? 私:No It's not me. I haven't told you. Maybe another student. (自分はランニングマシーンで走ってる時に音楽は聴かないので、先生が言ってるのは別の生徒の事じゃないか?という流れです。) 最後のところで "It's not me" って言ったんですけど、ItかThatかどちらが適切なのかわかりませんでした。 "It's not me" か"That's not me" どちらがよいのでしょうか? また、Maybe another student.のところでMaybeの後にthat'sかit'sを入れるとしたら、どちらが適切なのでしょうか? Maybe that's another student. or Maybe it's another student.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語できる方歌詞の和訳おねがいします。
Take me on a ride inside your heart, tonight just you and me take me to live inside the truth sugar i wanna taste the way you feel inside all through the night forget about the time just close your eyes sugar always though my heart, it breaks baby oh let me be the one to come alone tonight let me be such a deep suprise as the world you know begins to cry tonight just let it be if you wanna let it grow sugar we can come alive inside your dreams tonight live to believe you are the only one for me
- 締切済み
- 英語
- 翻訳をお願い致します。
Proposition 666 is the bill I'm sponsoring next year that limits the amount of junk mail proposition supporters can send me. Can't we just do this shit on the internet people? My front porch looks like a garbage dump.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の質問です。和訳お願いします。
Well, I wouldn't know what kind of friend are you talking about but good thing then Haha, I never actually lose my memory which might be a bad thing too... No no, he did not stay at my place he walked me home from the station and that's it.
- ベストアンサー
- 英語
- 昔のJAZZです。CANDYというタイトルですが....
CANDYという曲です。 Candy, I call my sugar Candy Because I’m sweet on Candy, and Candy's sweet on me... 子供の頃、良く聴いていたのですが 確かカウントベイシーのバンドで、女性ボーカルに 歌わせた曲だったと思います。 マンハッタントランスファーも歌っているのは調べてわかりました。 他に誰か歌っていないでしょうか? あったら買いたいなと思っています。 でも、一番の望みはカウントベイシーのCDで、この曲が入っている 物を手に入れたいのです。 タイトル等ご存知でしたら教えてください。 ベニーグッドマンだったかな...とも最近思うのですが...。 とにかく聴きたくて、仕方ありません。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- "That's for me to know and you to find out."
HPに載っていたクイズの最後に、"Will you rate high?"という質問があり、答えに"I guess.""Depends on my results."などのほか、"That's for me to know and you to find out."というのがありました。この"That's for me to know and you to find out."の意味がわからないので、インターネットで調べてみると、ほかに Husband: What are we arguing about, exactly ...? Wife: That’s for me to know, and you to find out. という使い方もあったので、「余計なお世話」とか「そんなこともわからないの」みたいな意味かなと思うのですが、そういうニュアンスであっているのでしょうか。 どなたか教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- be動詞前後のポーズとニュアンス
アメリカンエクスプレスのCMで、タイガー=ウッズは A rainy day is | my chance to be home. The probrem is | there is no rainy day for me.(ここらへん怪しい…) と語り始めます。なお、| はここで一旦区切ることを示します。 私は、be動詞までが一つのくくりで「Sが存在する」と大きく述べ、その後で補語を置くことで、「Sが存在する」と「C」が同格に並べられ、「Sが存在する、その存在の仕方としてはC」すなわち「SはCである」という意味になるのだと理解してきました(というかそういう本を読んだのです)。この理解は、冒頭のタイガーのスピーチと符合します。 ところがCMの最後はこうなのです。 That's why my card | is American Express. この読み方は、どのように捉えれば良いのでしょうか。これを That's why my card is | American Express. と読むとどのような差が生まれるのでしょうか。
- 締切済み
- 英語
お礼
アンクル・ジョンさん、ご回答を有難うございます!もう回答はつかないと諦めていました。 ご紹介のリンクは、この動画はご覧いただけません、とメッセージが出ました。すみません。 http://youtu.be/09R8_2nJtjg これ、見られますでしょうか?アルバムの曲と全く一緒です。 アダムのソロにバンドとアダムのコーラスがついています。 「'Cause I really don't care where you are」 の一行がまだ怪しいです。早口言葉の字余りになってしまいそうです。 裏の拍は、アウフタクトのことですか?弱起と呼ばれるあれだと思うのですが。文のアクセントに乗っかると自然にリズムがそうなるようですね。 歌から英語を学ばれるのは素晴らしいです!しかし、わざと文法的に間違っているところや、流行り言葉などもあって、なにせ詩ですから、受け手によって何通りも解釈できるような歌詞も多いですね。 お礼が遅れてしまったことを許していただけるのでしたら、また書いてくださると非常に嬉しいですし、楽しいです。 よろしくお願いします。