- 締切済み
by???
"You think I bought too much?" "Only by several tons." この文の"by"の意味を教えてください!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wind-skywind
- ベストアンサー率60% (592/980)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
関連するQ&A
- すみませんがどなたか下記の文を訳して頂けないでしょうか。
すみませんがどなたか下記の文を訳して頂けないでしょうか。 宜しくお願いいたします。 ↓ yes i do love you very much i hope you too and my hope is only me for you and only you for me pleas
- ベストアンサー
- 英語
- I'm attracted by you について
I'm attracted by you と連絡をとり合っている外国の男性からメッセージを受け取ったのですが、これがどういう意味をもつのか確信をもてずにいます。 今までのやり取りで、I'm thinking about you so muchなどがあるのですが、このI'm attracted by you とは友達や人として惹かれているというようなことを意味するのでしょうか、それとも恋愛的な意味合いを持つのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- なぜdid I buyにはならないんですか?
こんにちは。 emailの英語のマガジンで送られてきた文です。 Say,what is the name of the shop, where I bought these shoes? 後半の文はなぜwhere did I buy..にならないんですか? お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- メール文が理解できなくて困っています。以下はいったいどういう意味なので
メール文が理解できなくて困っています。以下はいったいどういう意味なのでしょうか? I think I won't use too big words, if I say I missed you ^.^''
- ベストアンサー
- 英語
- 「give」 「buy」 動詞との結びつきの強弱
「give」 「buy」 動詞との結びつきの強弱 某文法書で 「与える」の意味のI gave him a CD.(=I gave a CD to him.)はI gave a CD.と言えないが 、I bought him a CD. (=I bought a CD for him.) はI bought a CD. と言える。これは for him は「彼のために」という意味で動詞との結びつきがgiveなどよりも弱いからである。 という記述がありましたが、 動詞との結びつきがgiveなどよりも弱い とはどういう意味でしょうか? buyもhimがないと買ってあげる相手が分からないので、必要ではないですか?
- 締切済み
- 英語
- By the time, by then 文
By the time I got to the party, most of the other guests had left. のようにby the time文より、後の文はもひとつ過去になるので had+ part participleになるのはわかるのですが、 I had a lot of work to do last night. I was very tired by the time I finished. By the time I finished my work, it was too late to go shopping. などは、 どのように考えればいいのでしょうか? by the timeの文と同時刻の出来事と考えてよいから同じ時制になるのでしょうか? また by the time と by that time (by then)に感覚の違いはあるのでしょうか? 例文を見てもよくわかりません。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- なぜYou shouldn't watch TV so much.になるのですか?
1)You watch TV too much. を You shouldn't~を使用した文に書き換える時 You shouldn't watch TV so much. になると習いました。 You shouldn't watch TV too much.とは言わないのでしょうか? (先生に質問をしたらshouldn'tはアドバイスの要素を含んでいるので その場合はsoを使うと説明されました) 2)You eat too much. You eat so much. 下の文(so much)はあまり使わないと言われました。 私にはこの二つの文の意味の違いがよくわかりません。 勉強不足で初歩的な質問だと思いますが お時間があるときでかまいませんので教えてください よろしくおねがいいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- by the time の意味のとり方
By the time, by then 文 By the time I got to the party, most of the other guests had left. のようにby the time文より、後の文はもひとつ過去になるので had+ part participleになるのはわかるのですが、 (1) I had a lot of work to do last night. I was very tired by the time I finished. (2) By the time I finished my work, it was too late to go shopping. (1)の文は by the time を whenのように訳してもいいのではないか? 「~終ったときにはとても疲れていた。」と。 (2)の文は 「~仕事を終えた頃には(までには) 買い物に行くのには遅くなりすぎていた。」となる。 この考え方は あってますでしょうか? 確認がしたいです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- Did you buy a dog
外国人の友達とのメールにて基本的な疑問なんですが、 たとえば、犬を買うといっていた人に対して、久しぶりにはなすとき、犬買った?といいたいときは、 1.Did you buy a dog? 2.Did you bought a dog? 3.Do you bought a dog? 4.Do you buy a dog? 5.Are you bought a dog? どれが正しいのですか? また、それはなぜですか?1と2と3のちがいがわかりません。。 ちなみに私は1かなと思うのですが、普段なにも意識なしにただたんに1の言い方をしているだけで、なぜかということをわかっていません・・・ 教えてくださいお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Core i7-14700KFの冷却について知りたい
- Lenovo Legion Tower 5i Gen 8のカスタマイズモデルで検討中
- 最強の空冷ファンの選択肢に制限があるが、問題ないか気になっている