- ベストアンサー
マジックショーでお金を全然稼げなかった?文の構造と意味を解説
- マジックショーでお金を全然稼げなかったという意味の英文を解説します。
- 英文「I didn't make a dime off the magic show.」のoffの役割や文の構造について説明します。
- 話者の南部訛りなどが影響しているため、I didn'tの部分が不明瞭ですが、文の仮定として解説します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 次の英文の意味が分かりません。
What changes would you have to make if you didn't have electricity? この文の日本語訳は何でしょうか? また、その答えとしてどういう例文が考えられるかも教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- この英文について教えて下さい。
わかる方、お願いします。 Walter B. Jehovah, for whose name I make no apology since it really was his name, had been a solipsist all his life. for whose name I make ~ の部分のがよくわかりません。文構造を教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- この英文の解釈方法をご教授下さい。
I wouldn't have wanted to miss all this.という文なのですが、I didn't want to miss all thisなら分かるのですが、I wouldn't have wantedとなるとニュアンスが分からず困っています。 didn't want toとwouldn't have wantedではどういったニュアンスの差があるのかも合わせてご教授頂ければ幸いです。 宜しく御願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文問題
疑問詞+to+動詞の原形を使った文に直して下さい。 1They didn't know which they should take. 2She didn't know which one she should buy. 3Do you know what you should do with it? 4I was wondering how I could get to the town. I wonder~で始まる文に直して下さい。 1あの車は誰のものだろう。 2彼はいつここへ来たのだろう。 3彼女は英語を話せるのだろうか。 4彼らはなぜ東京を去ったのだろう。 5この塔の高さはどのくらいあるのかな。
- ベストアンサー
- 英語
- 不定詞を用いて次の文の()を英語にして下さい。
不定詞を用いて次の文の()を英語にして下さい。 (1)They didn't know(何と言ってよいのか). (2)Show me (箸の使い方). (3)Tell me(いつ出発すべきか). (4The problem is(どこへ行くべきか). 御願いします><
- ベストアンサー
- 英語
- 例にならって次の文を仮定法を用いた願望を表す文に書
例にならって次の文を仮定法を用いた願望を表す文に書き換えてください。 例・I'm not young.⇒I wish I were young. (1)I can't swim well.⇒I wish(). (2)He doesn't have time to read books. ⇒He wishes(). (3)I didn't see the movie. ⇒I wish(). (4)Their son didn't pass the entrance exam this spring. ⇒they wish(). 宜しく御願い致します><
- 締切済み
- 英語
- 次の助詞の役割を教えて下さい
次の助詞の役割を教えて下さい I didn't think this movie would be so interesting.私はこの映画はそんなに面白いとわ思っていませんでした。 このwouldの役割を教えてください。 なぜwouldが必要ですか?なければ文として成り立ちませんか?成り立つなら違いを教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
SPS700様、どうも今晩は。 いつも大変御世話になっております。 昨日より再三に渡るお力添えを戴き、 その上今回もこれほど素晴らしいご回答を戴き、何とお礼を申せばよいやら、 SPS700様には感謝してもしきれません。 ご指摘を受け、辞書をくまなく読み返してみましたところ、ついに以下の項目を発見致しました off(ofから分化したもの;「離れて」が原義) 転じて、(前置詞)[根源]「~から(from/of)」 (用例)borrow a dollar off a friend 友人から1ドル借りる これで、今晩は安眠することができます。 まさか前置詞とは思いもよりませんでしたし、 そのような意味があることも存じ上げておりませんでした。ご回答いただけなかったら、今頃どうなっていたかと思うと、質問を投稿して本当に良かったと感じております。 前回の質問に関しても、一度締め切ってしまったにも関わらず、お忙しいところ運営スタッフ様にご連絡を頂いてまで、改めて的確なご回答を戴き、SPS700様の並々ならぬご尽力に自分は感謝してもしきれません。 秋の気配も次第に濃くなってきましたので、どうぞお体にお気をつけ下さいませ。 草々