• ベストアンサー

2時間後に電話ください を英語では

pikapika321の回答

回答No.2

Please call me back again about two hours later. Please を Could you または Would you に変えてもOKです。

ito747
質問者

お礼

有難うございました。

関連するQ&A

  • 教えてください!

    ホテルでタクシーを呼んでほしい時の英語を教えて下さい。 「2時間後にタクシーを呼んで下さい」 Please call me a taxi in 2 hours. Please call me a taxi after 2 hours. どちらが合っているのでしょうか??

  • 英語で寝る前に電話して欲しいという時はどう言えばいいですか?

    質問失礼します。 相手に、寝る前に電話してくれないか、と英語にする場合は、 Could you give me a ring when (before)you go to bed, please? であっているのでしょうか。 どちらかというとモーニングコールならぬ、僕におやすみコールしてくれよ(寝る前に声が聞きたいんだ)、と言う感じにしたいのですが全然わかりません…!! アメリカ英語ではなく、イギリス英語の婉曲じみた表現でお願いします。 それに対する返事(はい/いいえ)も教えて下さると嬉しいです。 それでは、お願いします。

  • 「2時間の内容を1時間に凝縮する」は英語で"to concentrat

    「2時間の内容を1時間に凝縮する」は英語で"to concentrate a large content of two hours into that of one hour"ですか?condenseは使わないですよね普通?単なる時間カットのshortenと言いたいわけじゃなくて、「薄い内容をぎゅっと濃い内容に凝縮する」という意味にしたいのですが。探しても見つからないので・・

  • 電話を代わるときの英語表現

    英語で、「今から○○さんに電話を代わるね。」というときは、何と言えばいいですか? 以前、英語を使って電話していた時に、電話の相手に、私の友人と代わってほしいといわれ、代わるときにこの表現を使いたかったのですが、何と言ってよいのかわかりませんでした。ただ、"just a moment, please.と言って代わればいいのかもしれないのですが、何か別の表現がありましたら教えてください。

  • お時間のある方、英語に訳してもらえないでしょうか。

    お時間のある方、英語に訳してもらえないでしょうか。 「もし、その話の続きがなかったら、私は気になってしょうがない」 「彼女は誰に電話をかけているかを、理解していない」 「あなたは図書館へ何をしにいくかをわかっていますか?」 3つの文章をお願いします。

  • この英語の短文の間違いを教えてください。

    学校のテキストの問題です。            --次の文を英語にしなさい。-- 私は2時間歩いてやっと、道を間違っているのに気づいた。 ------------------------------------------------- テキストの解答 I had walked two hours before I noticed I was going[walking] the wrong way. 自分の解答 I had walked for two hours before I noticed I was walking the wrong way. この文のwalked と two hours の間にfor はいらないのでしょうか? もしいらないならなぜか教えてください。 その他の解答例には I didn`t realize that I had taken the wrong way until I had walked for two hours. のようにforが入ってます。

  • 英語で「取り皿をください」、という表現

    レストランなどで、英語で「取り皿を2枚ください」、という表現はどういえば良いですか? 「Two more dishes, please」や「Two more plates,please」と言ってしまうと、”料理”をもう2皿ください、という意味にも取れてしまうと思います。 この場合、「Two empty dishes, please」のように、emptyを付ければ、料理ではなく皿の意味だと確実に判断できるでしょうか?

  • もっとたくさん電話できたらいいなを英語に直すと

    「1回につき長い時間話したい」、という意味ではなくて、 「なるべくたくさんの回数を電話できたらいいな」、 という意味で 上記の言葉を英語でいうには どうしたらいいのでしょうか? I hope we can call each other more. でしょうか? moreを使った場合、前者の意味にも取れるのかなと思ってしまいますが どうでしょう・・・?

  • 接客英語 予約の取り方

    レストランで働いていますが、電話での予約の時に「テーブルは2時間制となっています」と説明する時は You can keep your table for two hours.などでよいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 「~時間」の[ hour ]の複数形も[ hour ] ???

    1時間なら an hour だと思うんですが、 2時間なら two hoursになるんですか?それとも two hour ですか? で、思ったんですが、夏に「24時間テレビ」ってありますが、あれは、[24 hour television]って書いてたような気がするんです。[s]はいらないんですか?