• 締切済み

Hall of Fame の意味を教えてください

The Script の歌です。 宜しくお願いします。

みんなの回答

noname#211297
noname#211297
回答No.1

Hall of Fameは殿堂という意味です。

関連するQ&A

  • 15 minutes of fame、

    普通の人がにわかにメディアなどで脚光を浴びたりするとよく引用されます。 もともとの出どころは アンデイ ウォーホールがTVの普及に関連してコメントしたのが始まりだと聞いています。彼はこの言葉をどんなシチュエーションで言ったのかご存知ないでしょうか?

  • ウォーク・オブ・フェイムについて

    ハリウッドでは、スターがある程度のキャリアを積むと「手形・足形を残すセレモニー」や、「名前を刻んだ星型が埋め込まれるセレモニー」を行いますよね。 私はてっきり、手形・足形と星型はいっぺんに贈られるものだと思っていました。しかし、中には手形・足形はあるのに、星型はまだという人もいるようです。 ●これらのセレモニーは、それぞれ、どのようなタイミングで行われるものなのでしょうか? ●また、スターにとってはどちらがより名誉なことなのでしょうか? ●いわゆる「殿堂入り」と言われているのはどちらのことですか? 以上、教えていただければ幸いです。

  • WaterboysのThe Whole of the Moonの日本語訳

    WaterboysのThe Whole of the Moonの日本語訳を 知りたいのですが、海外の歌詞サイトの英語で読んでも、あまり意味が分かりません。 何について書かれている歌なのでしょうか? 一語一句の訳じゃなくてもいいので、ご存知の方教えてください。

  • ofの意味するものは?

    4/9 朝日新聞夕刊「時事英語に挑戦」より The well-being of their pets is of paramount concern to many owners in the aftermath of disasters. 災害のあと、ペットの健康状態が多くの飼い主の最大の関心事だ。 質問: (1)「主語+BE動詞+of+名詞」について教えて下さい。 (2)ofがどうして使われているのか判りません。The well-being of their pets is paramount concern to.......とofを削除したら間違いですか? (3)to many ownersは形容詞句でparamount concern を修飾していますか? (4) in the aftermath of disastersは副詞句ですね? (5)全体はSVCの第二文型ですね? (6)文章の構成が今ひとつ判りません。御助力お願いいたします。  以上

  • アンディ=ウォーホールの言葉 15 minutes of fame

    アメリカの新聞記事、雑誌やTVで存外よくお目にかかる表現なんです。 ごく普通の人がなにかのきっかけ有名になったりするとき使われます。最近の例では、ワシントンDC付近で起こった連続狙撃事件の管轄の警察署長さん全米で有名になり、彼は15分のFameだけではすまなさそうだと(このままだと政界に出る事もできそうだ)なんて記事にでてました。もともとウォーホールがTVが普及し始めたときにコメントした時の名セリフなんだそうです。でも私の疑問はどんな会話の中で出来た言葉なのかと言う点です。 例えば、これからはTVのおかげで誰でも15分間は有名になれるぞ彼がいったとします。でもなぜ15分なんでしょうか? そしてなぜそんなにClassicになるほど名セリフなんでしょう

  • ウォーク・オブ・フェイムの地図

    夏にハリウッドに旅行に行く予定なのですが、ウォーク・オブ・フェイムの地図が載っているサイトなどをご存知ないでしょうか? このサイト↓は見つけたのですが、 http://osaka.cool.ne.jp/usj5/walk00.html 私の気になっているミッキーマウスやジョニーデップの☆の位置が書いてありません。旅行ガイドなどを見ても「主な有名人」しか載っていないものばかりで・・・。 どなたかご存知でしたら教えてください、よろしくお願いします。

  • The Sound Of Music

    The Sound Of Music の映画の中で、トラップ家の長女と電報(?)係の男の子が恋仲で、夜食事中に長女がぬけだしその男の子と庭で歌を歌いますよね?『♪I am 16 going on 17 waiting~♪』っていう歌がありますよね?その歌の歌詞を知りたいんですが・・なかなか見つかりません。教えてくださいよろしくお願いします。

  • TOP OF THE WORLD の和訳についてです

    えっと、TOP OF THE WORLD の日本語訳を知っている人いますか?カーペンターズの唄の和訳が載ってるサイトなど…。 もし知っているかたがいたら是非是非教えてください!! 特にTOP OF THE WORLD が知りたいのですが、他の曲でも大丈夫です。

  • ロード・オブ・ザ・リングのゴラムの歌

    こんにちは ロード・オブ・ザ・リング 二つの塔 の映画のエンディングテーマで、ゴラムの歌っていうのが流れますよね?あれのCDが欲しいのですが、売っているのでしょうか? 調べたら、サントラに入っているみたいなんですけど、歌だけのCDが欲しいんです。やっぱり、ないのでしょうか もしなかったら、サントラを買った人に質問します。サントラにゴラムの歌の歌詞はついているのですか?

  • be of の意味

    英文では be of の形が使われることに気づきました。 ・・というのは良いのですが、あまり正確な意味がわかりません。いろんな使われ方があるとは思うのですが、辞書のどこを引けば良いのかも良くわからず・・・ 例えば、ディスプレイに関する技術論文中に、 The display is of active matrix type. という文があるのですが、「このディスプレイはアクティブマトリクス型であるべき?あることが多い?である?」とどう解釈すれば良いのか良くわかりません。 be of の読解のコツを教えて下さい。

専門家に質問してみよう