• ベストアンサー

英文 ハムレット  to be or not・・・

litsa1234の回答

  • litsa1234
  • ベストアンサー率28% (230/795)
回答No.4

>「 be動詞は、単なる等号である 」、と主張する人(英文法学者)が多い様です それが本当なら、嘆かわしいことですね。「等号」の意味が分っていないのでしょうね。 ★「be」は「存在している」というイベントを表す言葉です。 ★「to be」は「存在することになる」=「~になる」という意味を表します。 >「 To be or Not to be that is the question ・・・.」  と言うセリフがあります (拙訳) 「なるかならぬか、  運命が嘯(うそぶ)いている」 (意味) [A]このまま心のうちに暴虐な運命の矢弾をじっと耐えしのぶことか、 [B]それとも寄せくる怒濤の苦難に敢然と立ちむかい、闘ってそれに終止符をうつことか。 [A]になるのかならぬのか、[B]になるのかならぬのか、運命に任せるしかなく決めかねている心情の吐露である。 以上、参考になれば幸いです。

hayatoakira
質問者

お礼

to be のあとに 何かが省略された文 かと、思っておりました。 「生きる」「この世に生きて存在する」、と言う意味になりますか?   モチーフは 「キリシャ悲劇」から取っている、と聞いた事があります。  ドイツでは シェイクスピアは どのようにあつかわれたでしょうか? 

hayatoakira
質問者

補足

訂正があります。 「英文法学者」と書きましたが、間違いです、「参考書」「メールの回答」に訂正します。 リサ お嬢様! お久しぶりで御座います。宜しくお願い申し上げます。  

関連するQ&A

  • To be, or not to be ・・・ that is the question

    こんにちは。(^.^) ハムレットの「To be, or not to be ・・・ that is the question.」って、 なんで名言なんですか?解説してください。 あっ、一応一通り読みましたし、内容も分かってます。 よろしくお願いします。<(_ _)>

  • to be or not to beの訳  do? should be? will be?

    検索かけたら出てきたのですが、いま一つわからない部分があったので質問させてください。 ハムレットが決断する場面のせりふだったと思いますが、生きるべきか死ぬべきか っていう意味がわかりません。 live on or dieという意味だったらto die oe not to dieでto do or not to doだと思うのですが。 また殺し(でしたっけ)を決行するのかしないのか、でもto do になると思います。 それとも今の状態であるべきか否かというshould beなのでしょうか。 それとも未来にこうあらなければならないという意味なのでしょうか。 それとも今の状態から脱出すべきか否かという意味でしょうか。 それとも存在し続けていいものか否かという意味でしょうか。 to be と not to be でハムレットが決行したのは今のまま(to be)でダメだからnot to beの道を選んで悲劇になってしまったという解釈でいいのですか?それとも正反対でしょうか。。 ハムレットの主題やこれまでの経緯を踏まえて、説明調の文体でいいので、わかりやすい訳を思いついたら教えてください。

  • 不定詞? not toかto notか 

    中学校で不定詞のときnotはtoの前に置けと習った記憶があります。そして今、英文を書いていて自信がなかったのでGoogleで"it is absurd not to be able to"と検索したら一件ヒットしました。今度は"it is abusrurd to not be able to"で検索したら4件ヒットしました。not toかto notどちらが正しいのでしょうか。

  • ハムレットの3幕第1場の台詞を聞きたいのですが?

    若い頃、酔っては仲間の前で、line56のto be or not to be を暗唱して、ヒンシュクをかったものですが、僕のは独学のアメリカ英語発音で、nativeの前ではとても披露できる代物ではありません。 でも、先日、片言の日本語しか話せない外国人が、歌舞伎の有名な「お富与三郎」ゲンヤダナを見事にやっていたのを見ました。僕も、片言の英語しか話せませんが、あのハムレットの有名な台詞を、シェクスピア俳優並みの発音でやってみて、nativeを驚かせたら面白いと、挑戦してみたいと思っていますが、残念ながら手本がありません。 昔、映画で英国の名優ローレンスオリビエのハムレットを見たことがあります。そんなDVDなど無いでしょう? line56~line64までが僕の暗唱できる範囲です。 どなたかeasyで、しかも無料(有料でも¥1,000以下なら)で、録音して繰り返し聴ける方法を教えて頂ければ有難いのですが・・・

  • afraid not to beの意味

    現在高校3年生で、来年受験を控えている者です Teachers can end up afraid not to be in control of the answer,afraid of losing their authority over the class 教師は、ついには答えを把握していないことではなく、教室における自分の権威を失うことを恐れるようになる可能性がある ここでのafraidの用法なのですが、これは not A,Bという構造ですよね? 訳をみればそう分かったのですが、訳を見る前はnot to be in control of the answerをafraid+lose their authority over the classをafraidだと解釈していました。確かにこの場合は、2つのafraidしているものをandで繋ぐことで表現されますが、わざわざafraidを2つかくことで強調しているのかと思ってしまいました この解釈がありえないとすれば、afraid not to be~「~でないことを恐れる」という用法は使わず、全てnot afraid to be~という用法を用いるということになるのでしょうか それならば「afraid not to be」という用法はないからnot A,Bという構造だということが分かる というだけで納得できますが、後のカンマやbutを見るまでは解釈が確定しないということになると、はっきりとした理解が必要になると思いましたので質問しました

  • to be~の否定

    文法がうろ覚えなのですが、「自分がそれほど勇敢でないのを悟った」というとき、 I perceived myself not to be so brave. という具合に普通の動詞の不定詞と同じようにnotをtoの前に出せば良いのでしょうか?

  • be動詞とtoのニュアンスについて

    be動詞とtoのニュアンスについての質問内容です 当方の認識は、 be動詞は、(何か状態が)ある、いる、なる toは、到達の感覚があり、向かって、至っている という感覚です そこで、 私は、疲れているように思う。感じがする。 の日本文を感覚で下記英文にしました I am to be tired. 上記のような英文は、みなさんに通じるでしょうか? 可能であれば、文法というよりも、感覚で分かる説明を お願いできれば幸いです。 ご指導のほどよろしくお願い致します

  • ハムレット 和訳依頼

    以下の英文を和訳してください To be or not to be, that is the question. Whether 'tis nobler in the mind to suffer th slings and the arrows of outrageous fortune or to take arms against the sea of troubles お願いします!

  • 中学生にto beをどのように教えるか

     こんにちは。  英語が苦手な中学生に英語を教える機会があるのですが、 行き詰ってしまいましたので、質問させてください。  to be~という表現の説明の仕方に悩んでいます。  TO+一般動詞でしたら、動詞に『意味』がありますので、 説明が比較的容易です。『~すること』『~するために』など 用法はあれど、意味的に通じるのはどれ?という指導ができるからです。  それに対して、TO+be動詞の場合、動詞に『意味』がないので 説明に困ります。    my dream is to be a teacher.  でしたら、『~すること』ではなく、『~なること』という訳に なります。  これはどのように説明すればよいのでしょうか。  また、生徒によっては、『be動詞=です』と暗記してる子もいます。 その場合、先ほどの例文ですと、なぜ『なること』になるのかを 余計に説明することができません。    文法の導入ですので、どうしても訳読式になってしまい、 違うとは分かっていても日本語と英語が1対1で対応しているかのように 教えてしまっている気もしますが・・  良い教え方、ございましたら教えてください。

  • to be expensive

    英語を勉強している者です。 わからない所があるので教えて下さい。 I didn't expect a hot spring trip to be so expensive. 温泉旅行がこんなにお金がかかるとは思わなかったよ。 という文ですが 最後の方の to be so expensive がいまいち分かりません。 to be は不定詞にあたるものでしょうか? be expensive で 高くつく との訳ですが このtoが不定詞としてどの種類の用法なのでしょうか? 前置詞・・・ではないですよね。次がbeなので。 もし不定詞だったとしてexpect to 動詞 でもないのですね。 expectの次に名詞が来てますので・・・ I didn't expect to be so expensive to a hot spring trip. では間違いなのでしょうか? 解説をよろしくお願いします。