• ベストアンサー

英訳をお願い致します。

Nakay702の回答

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9770/12171)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 I'm sorry that my answer is late. I've been making confirmation for my superior. About A, I'll hope for X container contract. Thank you in advance.

konkan
質問者

お礼

お教えいただきありがとうございます。 早速参考にさせていただきます。

関連するQ&A

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 何度もメールして申し訳ありません。 Aを追加で10コンテナ契約の契約をお願い致します。 今回の契約で、合計40コンテナになると思います。 私は余り英語が得意ではありませんので、上手く表現出来ていない可能性があります。 ですので、希望条件はshipping scheduleに記載し、添付してお送り致します。 お手数をお掛けしますが、宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 13日に返事をせずにお返事が遅くなり大変申し訳ありませんでした。 未だ上司より指示が出ておりません。可能であれば明日までお待ちいただけないでしょうか? お手数お掛けしますが、宜しくお願い致します。 ps 29日にお会いできるのを楽しみにしております。

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 早速のお返事ありがとうございます。 来社時の会議の開催時間に関しましては、上司に確認をしましてお返事させていただきます。 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 確かに3コンテナのみの使用となります。 こちらはバッグが完成してから出荷して貰う形となっても大丈夫。と上司が申しております。 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願い致します。

    お願い致します。 送っていただいたメールの条件で、10コンテナ契約をお願いしたいです。 但し、シカゴ相場が下がった時に契約したいと考えております。 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願い致します。

    お願い致します。 今年の契約は合計で50コンテナではなかったのでしょうか? 今年の契約分は終了したと聞いておりました。 契約の資料等あればお送りいただけませんか?

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 最初にお願いしていた5コンテナ(booking#AAA)の到着は12月9日ですよね? いただいたスケジュールを確認したら、次にお願いした5コンテナと同じ12月28日が到着日と記載されていたので、驚いて確認しているところです。 加えて、可能であれば12月28日到着を1週間早めたりは出来ないでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願い致します。

    よろしくお願い致します。 お久しぶりです。お元気でしょうか。 契約に関する事でメールをさせていただいております。 15cropを合計80コンテナ契約したいです(詳細下記)。 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 いつもお世話になっております。 先日の追加注文に加えまして、更にAを10コンテナ追加で注文したいです。 今回の注文により、合計で30コンテナお願いする事になります。 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 お返事が遅くなり申し訳ありません。 Aの件に関して、顧客が代替品ではダメだと言われておりますので、出来る限りAを多く集めて貰う事は可能でしょうか? 宜しくお願い致します。