• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:"what is soon to 動詞"の文法解釈)

Harry Potter and the Deathly Hallows: What Is Soon to Emerge About Their Hero?

KappNetsの回答

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1

彼らのヒーローに間もなく起こること

chugging
質問者

お礼

早速回答いただきありがとうございました。

関連するQ&A

  • what is?

    英語やり直し組です Two years ago, they faced persecution in their mostly Sunni neighborhood of Dora in Baghdad. And they fled back to their traditional homeland in Kurdistan, where hundreds of years ago, Christian missionaries had brought their faith to what is now northern Iraq. (1)in their mostly Sunni neighborhood of Dora in Baghdadの意味が合っているかどうか自信がありません。。。 「バグダッドでのドラの近くの迫害に直面した」にtheir mostly Sunni が挿入されたような 「バグダッドのドラの近くの迫害(彼らの大半はスンニ派)に直面した」というような意味で合っているのでしょうか? (2)to what is now northern Iraqのwhat isに違和感を感じます。。 「彼らの信頼を現在の北イラクに~」というような意味に見えるのですがこのto what is を単純にto northern Iraqにしたりto where northern Iraq isのような形だとおかしいのでしょうか? what is missing is …のような形はわかるのですがto what is 場所だとwhat isを挟む?意味があまりないように見えます。。。 こういう場合のwhat isはどういったニュアンスを持っているのでしょうか? お願いします。

  • what is に関する文法的説明

    http://okwave.jp/qa/q6364999.html 一昨日、上記のような整除問題に回答したのですが、解答そのものは、他の回答者さんとも違いがないので、正解していると思うのですが、文中の what is は what it is ではないかと思ったのですが、質問者さんによれば、問題文は what is になっていたそうです。この what is の文法的説明と和訳をどなたかしていただけないでしょうか?また、このような what is に関する説明が辞書などに紹介されておりましたら、教えていただければと思います。 The more patient you are, the more accepting you will be of what is, rather than insisting that life be just as you would like it to be. http://eow.alc.co.jp/what+it+is/UTF-8/?ref=sa

  • A is to B what C is to D

    To us , it is what a bar is to a drunk, or a charch is to a Bishop という文がありました。 これはタイトルの構文の変形と考えてよろしいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • what it is / what it is not

    You almost need to understand what something is not, in order to understand what it is. この文の what something is not と what it is の部分の日本語訳を教えてください。正直思い浮かびません。意味も正確に理解しているか自信ありません。ネイティブに聞くと、what something is not の something は it に置き換えていいそうです。 訳すと 「それがなにであるか」理解するために、「?・・・」を理解する必要がある。 おそらくコンテキストによっていろんな訳ができるとは思うのですが、この文だけで訳してくださいといわれたら一体どう訳せばよいのでしょうか。

  • what S+V is~の疑問形

    (1) what I have to do there is playing the piano. という文を疑問文にする時(私がそこですべきことはピアノをひくことですか?という意味を作りたい場合)は、what~を名詞のように扱い Is what I have to do playing the piano. とできるのでしょうか? what S+V is~を疑問文にする方法を教えてください。

  • , to の文法的意味について

    From what I hear from friends in other offices, is that there is attempts to shut down servers so people don’t even have access to their e-mails after hours, to ensure that they will not have to pay overtime in those situations. という文は、 他の会社の友人から聞いた話では、そもそも勤務時間外に社員がメールをできないように、サーバーをシャットダウンしようという試みがあり、そうしておけば、社員に残業手当を支払わずに済むからです。 という日本語訳になるかと思います。 まず、前半のfrom what と カンマの後の is that についてはどちらかの一方で良いというのはつかめましたが、後半のカンマの後の to ensure 何ですが、 これは、toの不定詞構文なのか、それとも、関係代名詞の非制限用法の一種なのか、それとも、別の用法なのか。 そもそも、この文は倒置がなされているのか。 上記の文の構造をわかりやすく教えていただければと思います。

  • 文中のwhatについて文法上の説明をおねがいします

    よろしくお願いします。 実践ビジネス英語2月号のテキストP29に Reading is to the mind what exercise is to the body.     by Joseph Addison という文があります。 和訳には「精神にとっての読書は、身体にとっての 運動と同じである。」 意味的には何となく分かりますが、ここでwhat がどんな使用法なのか わかりません。先行詞を含む関係代名詞には、思えません。 品詞は何でしょう? 用法としては接続詞? だとしてもいまいちピンときません。 他の語で置き換えることが出来るとしたら、どうなるのでしょう? よろしくお願いします。

  • no matter what happens to meの文中での働き

    You don't care about me no matter what happens to me.についてです。 You don't care about me「あなたは私について関心が無い」までで文が成り立っているように思えてしまいます。しかし続いてno matter what happens to meという名詞節が出てきます。no matter what happens to meがどのように働いているのか分りません。解説をよろしくお願い致します。 about meを取り去ってYou don't care no matter what happens to me.とすればno matter what happens to meはcareの目的語でSVOの文型かなと理解できるのですが、about meが入るとよく分らなくなります。

  • who knows what things…解釈

    添付ファイル文章に関する質問です。 Marcus reminded himself: “Don't await the perfectior of Plato's Republic." He wasn't expecting the world to be exactly the way he wanted it to be, but Marcus knew instinctively, as the Catholic philosopher Josef Pieper would later write, that “he alone can do good who knows what things are like and what their situation is.” who knows what things are like and what their situation isの部分は、少し離れていますが、“he alone のheを先行詞とする関係節である、という理解であっているか自信がないです。 解説宜しくお願いします。

  • see what there is to be seen of ...のof...は何を修飾?

    ある大学入試対策用の文法・語法問題集に次の問題があります。 次の日本文の意味になるように( )内の語を並べかえて英文を完成させなさい。 その国で見られるものすべてをぜひ見たいと思っています。 I am ( be / is / anxious / see / seen / there / to / to / what ) of the country. 期待される答えとしては I am ( anxious to see what there is to be seen )of the country. しかないと思います。英和活用大辞典(研究社)のseeの項目にIt is quiet little town and you can see what there is to be seen of it in a couple of hours.(ここは静かな町で、2時間もあれば見るべきものをみんな見ることができる。)がありました。ここで質問ですが、 このwhat there is to be seen of...の部分はどういう結びつきになっているのでしょうか?特に、whatとof...は意味的に直接結びついているのでしょうか?googleでhear what there is to be heard ofやfind what there is to be found ofで検索してみましたがヒットしませんでした。ということは (be) seen of ...という結びつきが強いということでしょうか?