- ベストアンサー
英訳
chiekomamaの回答
- chiekomama
- ベストアンサー率44% (4/9)
こんにちは。 I wonder … . は 辞書をひくと、~かと不思議に思う、などと書いてありますが、簡単に言うと 「~かなぁ。」 くらいでしょうか。 その後の what they will do は 直訳すると、彼らが何をするのか、という意味ですから 自然な 日本語にするなら、「彼らは何をするのかなぁ」くらいがいいのではないでしょうか? 前後に文があれば、もっといい訳ができると思いますが。
関連するQ&A
- 英語で自問 できるかな?なれるかな?どうしよう?
英語で自問する場合の表現について教えて頂きたいです。 下記のように自分なりに考えてみましたが、自信がないのでチェック頂きたいです。 「~かなぁ。」 I wonder if it will rain tomorrow. 明日、雨が降るかなぁ I wonder if he will come here next week. 彼は来週ここにくるかぁ。 「~できるかなぁ」 I wonder if I can. 私にできるかぁ。 I wonder if you can. あなたにできるかな I wonder if I get a good mark on the next test. 次のテストでよい点を取れるかなぁ 「~になれるかなぁ」と言いたい場合、下記の文のどちらが正しいでしょうか。 「歌手になれるかなぁ。」 I wonder if I will be a singer. I wonder if I will be able to be a singer.(これはしつこい文のような気がします。) 「幸せになれるかなぁ」 I wonder if I will be happy. I wonder if I will be able to be happy. 「どうしよう?」 What am I do? (なんか変な気がします。) What should I do? What am I supposed to do? その他、自問する際によく使う表現、言い回しなど教えて頂ければ幸いです。宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳を御願いします。
イギリスへ国際送金した旨のメールを送りました。返事がきたのですが、下の「I wonder~」の部分の意味がわかりません。教えていただけないでしょうか。 Thank you very much for this, I've packed up the parcel and will send it off as soon as the money arrives in my account. This normally takes a few days, in spite of being an electronic transfer! I wonder what they do with it in those few days, lend it out at interest I assume!
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いいたします
せっかく英語を勉強しているのだから、英語を活かせるボランティアをしてみたいなあ!外国人に道案内をしたり、日本の歴史的な場所を教えたり。 せっかくという表現がピンときません。 I wonder if I could do a volantee .... like telling a distination they want to go and explaining historical place. 全体的には、こんな感じOKでしょうか? 自然な全体の翻訳をお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- 英作文間違ってますか?
「私達の子供達は何になるのでしょうか?」 回答が↓なのですが I wonder what our children will become when they grow up. ↓ではいけないのでしょうか? What will our children become in the future?
- 締切済み
- 英語
- I wonder about you の解釈
はじめまして。 初歩的な英語の解釈の質問なのですが、恋人未満の友人からメールをもらったのですが、その内容についてです。以下の英文はどのように解釈できますでしょうか? I wonder about you but of course I will never let you know just how much. I do miss you though. 一般的な訳し方としては、 I'm wondering about~ →~かしら、どうかと思いをめぐらす I wonder about~ →~をいぶかしむ、疑う という風に理解しておりました。 となると、この文面から相手は私に関して、何かいぶかしむなどのネガティブなイメージを持っているのかと解釈したのですが。。 ネイティブの方の wonder about の通常の使い方がわからぬもので質問させていただきました。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- 英訳の修正をお願いします
英語の文の修正をお願いします。まだ全然初心者なのでお手柔らかにお願いします。 私は先週までテストを受けていました。 I`ve been taking some tests at school until last week. そう、テストは難しいね。 The test is difficult. 私はテストが嫌いです。I hate testing. あなたもテストが好きではありませんよね?と聞きたいんですがdo you like test?としか作れないです。 最近、ヒロオと連絡を取っていますか? Recently, do you contact Hiroo? あなたはゲンとどんなメールをしますか? What mail do you do as Gen? 日本の学校は定められた点より上の点を取らないと大学に行けません。 The school in Japan cannot go to the university if the point from the decided point is not taken. 私は大学に行くつもりです。I will go to the university. 少し長いですがよろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 Will you let someone else do to you? What you now will not do to yourself? 宜しくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英文問題
疑問詞+to+動詞の原形を使った文に直して下さい。 1They didn't know which they should take. 2She didn't know which one she should buy. 3Do you know what you should do with it? 4I was wondering how I could get to the town. I wonder~で始まる文に直して下さい。 1あの車は誰のものだろう。 2彼はいつここへ来たのだろう。 3彼女は英語を話せるのだろうか。 4彼らはなぜ東京を去ったのだろう。 5この塔の高さはどのくらいあるのかな。
- ベストアンサー
- 英語