- ベストアンサー
バグレポート
英語で”入力パラメータを設定できないバグがあります”という場合、 There is a bug that the input parameters can not be set. と言えるのでしょうか。 これで正しい場合のthatは文法的にはどのような役割、カテゴリー(同格のTHATなど)になるのでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- DeepSkyObj
- お礼率58% (84/143)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数8
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語で”入力パラメータを設定できないバグがあります”という場合、 There is a bug that the input parameters can not be set. There is a bug in my computer that the input parameters cannot be set. の方がまだいいと思います。there is/are . . . の文は、文脈で分かっていない場合は、通常後に場所(in . . . /on . . . /todayなど)情報か、時間情報がきます。 There is a box on my desk. There were many people present at the meeting. There are no classes today. のように。 ですから、in my computerのような言い方がないと落ち着かないかもしれません。(ただし、文脈によります)。 ですが、なぜ受動態?という感じがします。私なら I think I have a bug in my computer. I cannot set input parameters. などとしたいですね。 ★これで正しい場合のthatは文法的にはどのような役割、カテゴリー(同格のTHATなど)になるのでしょうか。 →同格のthatです。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (2)
- Wungongchan
- ベストアンサー率56% (286/507)
There is a bug that the input parameters can not be set. でほかの回答者の方々の通り、thatは同格のthat であり正しい文章と思います。 もしこの内容を技術系の取説などで書くのであれば、 There is a bug that doesn't allow setting input parameters. とでもするとよりそれらしく(技術書らしく)感じます。
お礼
いただいた文の方が、英語らしい感じがしました。ありがとうございました。
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
構文はOKで、thatは同格を示します。 ただ、この場合の問題は the input parametersのtheです。これがあると、 この文を示す相手方と、具体的にどのinput parametersか以前に話し合って 分かり合っている、という状況です。 そうでなくて、いくつかの input parametersであれば、the なし。 あるいは「いくつかの」といういみで some input parametersか、 「どれもだめ」なら any input parameters ですね。 ここでいったん言っておいて、その後にダメなものを示そうというなら、 the following parameters といっておいて、この文のあとに 列挙すればよい。
お礼
ありがとうございました。theの役割がよくわかりました。
関連するQ&A
- 不定詞の形容詞的用法について
参考書でThere is nobody to be seen on the street.という文の書き換えとしてThere is nobody that can be seen on the street.とcanを用いていますが、不定詞の形容詞的用法の意味合いを考えるとcanではなくshouldかmustを用いてThere is nobody that should(must) be seen on the street.という書き換えではないのか?と思っています。実際、There is nobody to be seen on the streetという文はcan(可能)の意味なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 同格の成立条件を教えて下さい。
早速ですが、以下英文です。 They say that there is only one value, one eternal thing which we can call x. one eternal thingは、one value の同格らしいのですが、 どうすれば、これが同格だと見分ける事が出来ますか? カンマは挿入の役割を果たすこともありますし、等位接続詞を意味する場合もありますよね? 同格が成立する条件があれば、教えて下さい。 また、私は最初、one valueと one thingが等位接続詞の関係にあり、 valueとthingの2つが、先行詞をかねているとと思っていました。 どうして等位接続詞ではなく、同格なんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- If not this is a bug. はどっちでしょうか ?
If not this is a bug. はどっちでしょうか ? 英語版のパソコンソフトで動作がおかしいので、 本訳サイトで無理矢理翻訳して質問したところ、 「The function should return the final values. If not this is a bug.」 と書かれていました。これをまた翻訳サイトで訳すと 「まして、これはバグです。」と翻訳されました。 not がついているので心配なのですが、 「それはバグです。」でよろしいでしょうか ? それとも「それはバグではない」という 意味でしょうか ? 英語は全然ダメなのでよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 同格のthatだと思っていたのに、なぜ関係代名詞なのか
He is not the man that he was ten years ago. ある参考書の関係代名詞のthatが良く使われる場合という欄に、 「先行詞が人の性質を表していて、関係代名詞がbe動詞の補語となっている場合」と書いてあるのですが、 この英文のthatは同格のthatとは違うのですか? 同格か関係代名詞か見分けがつきません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- soとthat
When there is a suspected case, protocol demands that the Ebola surveillance team should be contacted so blood samples can be collected. この英文にでてくるthatはprotocol demandsとthe Ebola~contactedをつなぐ同格なのでしょうか?するとこの名詞句protocol demands~contactedがどこにつながるのかわかりません。あるいはso...thatの倒置なんでしょうか?するとprotocol demandsがどうつながるのわかりません。 引用元 http://www.bbc.com/news/world-africa-28690799
- ベストアンサー
- 英語
- 英文 添削 お願いします
以下の英文なんですが、文法上合ってるか自信がないので、確認お願いします。 ・この表からSNSを利用している人が沢山いることも分かると思います。 You can also see from this table that there are many people who use SNS. ・もしテレビのニュースなら、放送していない時がある。 If it is TV news, there is a time that is not broadcast. ↑分かりにくいですが、SNSならいつでもニュースを知ることができるという意味合いです。 以上の2つです。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- いろいろな言語が混ざった文の英訳
But eBay embrión that I can not buy the pruduct since there is not freigth carge mentioned How I can buy it ?
- ベストアンサー
- 英語
- このthatの文法的な役割を教えて下さい。
このthatの文法的な役割を教えて下さい。 There's nothing to say that when the rain stops it all still won't be there. (雨がやんだ時には、そこに何も残ってないから、言うことは何も無い。) 訳はこんな感じなんですが、thatが等位接続詞みたいで...
- ベストアンサー
- 英語
- ビートルズの歌詞の和訳
ビートルズの歌で、「All you need is love」というタイトルがあります その歌のはじめに、以下の文章があります There's nothing you can do that can't be done うまく、訳すことができません 否定が多すぎて、訳のイメージもできない状態です この文章にあるthatの文法の方法も、よくわかりません おそらく、関係詞として使われていないと思うのですが、 自信がないです。 この文章の和訳と、できれば、文法上の構造も教えてください
- 締切済み
- 英語
お礼
丁寧に解説していただきましてありがとうございました。 参考になりました。