• 締切済み

台湾からのメール一部翻訳してください

メールは以下です 您們好! 謝謝您寫賀年卡;因我更換新電腦,原有的賀卡排版系統喪失,一直未能回 賀卡,十分抱歉。今年台灣的新年只放假一天。 春天到了,南部的暖和氣候是適合旅遊的季節。蘭展亦即將展開(3/7~3/18 世界 性;一般性質一年中每天都有,除了除夕)。 歡迎到台南旅遊;屆時我會到機場迎接。 私が訳したのは 皆さん今日は!あなたが書いた年賀状ありがとうございます。パソコンを更新したため、元々有った(?保存中)の年賀状の?を失いました。ずっと年賀状の返事が出来なく、もうしわけ有りません。今年台湾の新年は(春節ではない正月)1日だけの休みです。春になると(台湾の)南部は、暖かい気候で旅行に適した季節です。蘭の展覧会も開かれます(3/7~3/18世界?;普通の性質?は一年中夕方を除き毎日有ります)。台南に旅行に来た時は歓迎します。その時、私は空港まで迎えに行きます。 ?の部分とその他おかいと思われる部分を訳して頂けませんか。中国語のレベルが何分低いのでよろしくお願いします。今年の秋には台南へ一人旅をする予定です。

みんなの回答

  • guaiayi
  • ベストアンサー率98% (54/55)
回答No.1

こんにちわ!グリーティングカードをくださってありがとうございます。私達はパソコンを買い替えたため、元のグリーティングレイアウトシステムが消失して、返事できませんでした。申し訳ございません。今年台湾の正月は一日しか休めませんでした。 春に近づき、暖かい南部の気温は旅行にいい季節となりました。蘭の展覧会もまもなく催すことになりました(3/7から3/18 世界性質;一般性質は大晦日以外、全年不休) 台南へぜひ旅行においでください。その際は飛行場に迎えさせていただきます

karasuteng
質問者

お礼

どうもありがとうございます

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 台湾からのメール。翻訳お願いします。

    可以叫我嘉峰..還大哥也行..翔子小姐..來台灣最想要去那裡? よろしくお願いします

  • 台湾の方からのメールを翻訳してください

    先日、台湾のい方に雑誌を送りました。 その方からメールが届いたのですが翻訳できません。 →→となっている部分があることや 対応できる翻訳サイトもないため苦戦しております。 送ったことによる問い合わせなのか 苦情なのか お礼なのか 何かわかることはないでしょうか? 艇挫 掲械湖 艇參 r 賁 篠僕 艇議 雑阻音富 壅肝湖 艇 音 參瘁艇辛參喘咫泡瞳圭塀賜匯違議圭塀 辛參 福匯乂 撹云

  • 台湾 翻訳をお願いします

    お世話になります。 下記の文章を台湾の人にメールをしたいと思っています。 翻訳をお願いします。 台湾で皆と再会できることを楽しみにしています! Googleで直訳すると 「我们期待着能够在台湾所有的团圆!」 となるのですが・・・

  • 台湾 翻訳をお願いいたします

    台端來函欲譲售器物,以豊富本院典藏,美意至感。 惟經研議後,恕難予購藏。 謹奉還照片壹拾張請 査収。方命之處,尚祈見諒。 耑此 並頌 大安 還の時は似ていますがPCで出てこないので正確ではありませんが 察していただけると助かります。

  • 台湾人ともめて困ってます!翻訳よろしくお願いします

    私は片言しか中国語ができません。 昔、よく台湾の友達(同性)の家で泊まらせてもらったりと私の中では友達だと思ってました。 先月、彼女たちが日本に遊びにきました。目的はライブです。 私が彼女たちのチケットを代行してあと、スカイツリーのチケットも代行しました。 彼女は今は職探しの真っ最中なのに…日本に来ました。 私は10月に職場の方たちと台湾旅行します。彼女には先月、「10月に会おうね」と伝えてOKもらったのですが…彼女は「お金がない、職を探すからダメ」と今日、私に言いました。 今までそんな事言う人ではなかったのに… ここから中国語(繁体字)翻訳お願いします↓ 今までそんな事言う人じゃなかったよね? 日本人の私の事が嫌いになったの? 8月に一緒にライブ観たときは、10月会うって言ったのに…。 前々から仕事辞めて、また仕事探すって言ってじゃない? 数時間会うのになぜ会えないの? いきなり会えないっておかしいよ。 中国語も通じない私だから一緒にいても楽しくないよね? 私が住所貸さなかったりやジャニーズのファンクラブに入会しなかったらから? ただ友達としてじゃなくて私を利用したかったの? 台湾人は優しくて歓迎してくれると思ったのにとてもショックです。

  • 台湾は中国の一部?

    歴史に詳しく、そのうえ私のような素人に分かりやすく教えてくださる方がいらっしゃるでしょうか? 1949年 蒋介石率いる中華民国(南京国民政府)は、毛沢東率いる中国共産党に破れ、中華民国政府を南京から台湾島の台北に移しましたよね? 毛沢東はその後中華人民共和国として今の中国が成立した。 確かに1949年までは中国を中華民国(南京国民政府)が支配していましたが、蒋介石たちは戦いに負けて、台湾へ行ってしまったのだから、結局は蒋介石による統治の放棄です。 1945年に日本から返却された台湾は中国のもの。 台湾に負けた蒋介石が逃げただけで、やっぱり中国本土と同じく台湾は中国の一部と考えるのが普通ではないでしょうか? ちなみに私は台湾が大好きで、それがキッカケで歴史に興味を持ちました。台湾人が中国人とイコールで考えられるのを嫌がることも知っています。でも、歴史的に考えたら、やっぱり台湾は中国の一部と言われても仕方ないと思うのです。 歴史に詳しい方 ご意見をお願いします。

  • 中国こそ台湾の一部というのはおかしいですか?

    私は別の国という考えですが、元々台湾こそ先に国連に加入していましたし、国土の大きさや人口の多さで判断するものではないと思いますので、中国こそ台湾の一部って考えってありますか?

  • 台湾は中国の一部なのですか?

    台湾は独立した一つの国なのですか?それとも中国の一部なのですか?教えてください

  • 台湾?中国?翻訳お願いします

    一個臺灣人被日本人用中文嗆 真猛欸~~~ 情何以堪哈哈哈 と、Twitterで見たのですが無知なもんでさっぱりです 翻訳サイト使ってもあやふやな答えしかかえってこないのでどなたかお願いします(泣)( ;∀;)

  • 台湾の翻訳家についての紹介を教えて欲しいその2

    志文出版社による『羅生門・河童』を出版されたことがある。 翻訳家 金溟若 についての情報を教えて欲しいです。

このQ&Aのポイント
  • FAXで受信したデータをUSB接続でPCで閲覧する方法について相談です。
  • MFC-870CDWNを使用してFAXで受信したデータをUSB経由でPCで確認したいのですが、可能でしょうか?
  • Windowsパソコンで無線LAN経由でMFC-870CDWNに接続し、FAXで受信したデータをUSB経由でPCで閲覧したいのですが、方法を教えてください。
回答を見る