• ベストアンサー

be with で付き合う?

「特定の異性と交際する」という意味の英語表現は多々ありますが、単に“be with”ということもありますよね。 響きとしては軽い感じに聞こえてしまうのですが、どの程度の交際を指しますか? あるいは、付き合うこと全般に使われるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

こういうのは文脈にもよるわけです。 Yesterday, I saw Kathy at the Richmond Hotel. She was with a guy. こうなれば、結構親密なというか、かなりの程度だし、My brother Tom was with a girl yesterday. みたいに、つき合っているかもどうかもわからない状況でも言えるでしょうし。 単に一緒にいたことから、あとは文脈で意味が変わってくるーー問題はbe withでなく、その文脈がどの程度の交際かを示すことになるーーそして、どこにいたのかとか、交際相手であり得るのかとか、いろいろな条件があるので、それによって異なるということになります。単に1つの表現be withは、一緒にいることを表すだけだと考えて差し支えないはずです。どうにでもとれるというわけです。 以上、ご参考になればと思います。

widechild
質問者

お礼

ありがとうございます。 男女交際であったり、単に一緒にいるだけだったり、使われ方は様々ですね。 英語は一つの表現が、文脈に応じて様々な意味を持ちますね。 日本語は逆に、「私」「俺」「僕」など、意味は同じでも表現が違う、ということが多い気がします。あくまで私の勝手な考えですが(笑)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.2

「交際」の意味があるのかはわかりませんが、"be with you"は最近の洋楽ラブソングでも非常に使われることが多いんですよね。そもそも、恋愛対象でもない相手に"be with you"「一緒にいる」ということを意識すること自体がちょっと気持ち悪い訳で、恋愛ネタで多く使われるというのも自然な流れなのかもしれません。  I wanna be with you. 「あなたといたい」 ・・・例えばこの形であればかなり「ディープな恋愛」を思わせると思いますし、「共にいたい」ですから「付き合いたい」とほぼ同じ意味だと思います。でも  We wanna be with you. 「我々はあなたと共にありたい」  I'm with you. 「賛成~」 ・・・なら、まさか恋愛や交際にはならないでしょう。 それ自体に「交際する」の意味があるというよりも使い方次第なのではないでしょうか。

widechild
質問者

お礼

ありがとうございます。 確かに歌詞に多く使われる表現ですね。 一見単純な表現ほど、幅広い意味を持つことが多いのかもしれませんね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • be obsessed with の使い方について

    英語の得意な方への質問です。 「私は英語の勉強で頭がいっぱいです」を be obsessed with ~ を使って 表現するとしたら、以下の文章で正しいかを教えて下さい。 また、間違いであれば、理由も併せてお教え願います<(_ _)> I am obsessed with studying English. 「英語を勉強することで頭がいっぱい」という考え方かな、と思ったので to 不定詞の名詞用法を使おうと考えたのですが、前置詞であるwithがあるので 動名詞のstudyingを持ってきました。 この考え方は間違っているでしょうか・・・ どうかお願い申し上げます。

  • 科学論文:「be associated with」

    科学論文英語に頻出する「be associated with」ですが、「~と関連がある」という意味があるのは分かりますが、通常はどのような関連があるのかまでは明示してありません。もちろん前後を読めばわかるのですが、かならずといっていいほど、その一文は「AとBは関連があることが分かった。」という完結のし方です。なぜ「どのような関連」かまで踏み込んで伝えずに、「関連があった」で終わるこの表現なのでしょうか?これほど頻出する表現なので理由があるのではないかと思い、質問しました。急ぎませんので、どなたか教えていただけませんか?

  • to be with youの意味

    to be with youとはどのような意味なのでしょうか? 教えて下さい。

  • just to be with...... 何を言いたいのかわかりません。教えてください

    質問なんですが、先ほど質問させていただきましたがかなり説明不足だったのでいちから説明させてください、そして彼がいったい何が聞きたいのか教えてください。。。お願いします。 「If we were dating and I told you that I had to be drunk just to be with you....would you still want to date me?」 これがわかりません。 経緯を説明します 彼から付き合いをずっと迫られていたのですが最近ちょっとしたことで険悪なムードになってしまいました。ケンカのような。それから昨日今日やっと普通に話せるようになり、このように言われたのです。 「Can I ask you another important question? If we were dating and I told you that I had to be drunk just to be with you....would you still want to date me? 」 最初意味がよくわからなくて、 デートしていて彼が酔っ払ったらもうデートしないかということをきいてるの?と聞いたら、「そうじゃない、if i said i had to be drunk just to kiss」だというのいです。よくわからないけど、彼は真面目な人なので、デートすると思うよといったら、 「why? isnt that hurtful?」 と言ってきました。 もう彼が何を言いたいのかがわかりません・・・ 彼は何を言いたいのだと思いますか?  すみません翻訳機など使わなくても英語がよくわかるかた訳やニュアンスを教えてください。お願いします。。

  • be動詞とwith

    英文記事に以下のような文がありました。 Our principle concern is with the proportion of young people who become Neet after leaving further education at 18. この文の中で、be動詞のあとにあるwithはどのような働きをしているのでしょうか。。 withがなくても文は十分成り立つ、むしろ無いほうが分かりやすい気がします>< 一応、元の記事です↓ http://www.bbc.co.uk/news/uk-wales-17797384 どなたか英語に詳しい方、ご回答よろしくお願いいたします。m(_ _)m

  • なぜbe to構文を使うのか

    独学で英語を勉強している者です。 英語に関する素朴な疑問です。 英語の問題集にこういう文が出てきました。 ~ are to be sympathized with, .... 意味は, ~は同情に値する(*質問者の理解:同情されることができる) と和訳に掲載がありました。 be to構文にはいくつかの意味があると思いますが,この文脈では「~できる」の意味がよく合うと(私は)思いました。それなのになぜ筆者は ~ can be sympathized with, .... を使わなかったと考えられますか。 よろしくお願いします。

  • 英語のwith の使い方を教えてください

    以下の英語の文章の意味を教えてください。 I want to be a friend with a girl. この with a girl はどこにかかるのでしょうか。 また、ガールフレンドを作りたい、という意味の文章をつくるとしたら、どのような文章になるのでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • cope with, deal with, treat withの区別を教えてください。

     cope with, deal with, treat with。この3つの表現は、英和辞書では、どれも、「~を取り扱う、処理すする、対処する」というような意味がでています。英英辞典でもこの3つの表現のニュアンスの違いが今一つわかりません。そこで皆様に質問です。この3つの表現が、どのような場面で使われるのかわかれば、私自身区別できると思っています。この3つの表現のニュアンスや違いをぜひ教えてください。例文なども添えていただければ、今後の私の英語学習の参考にさせていただきますので幸いです。何とぞよろしくお願い致します。

  • Let Me Be With You の翻訳。

    歌でLet Me Be With Youとあったんですけど、 そのイメージの絵が描きたいんですけど 『Let Me Be With You』の意味が分からないので教えてください。 翻訳機とかやったんですけど、イマイチわからなくて‥。。

  • to be with you

    I'm the one who wants to be with you Deep inside I hope you feel it too Waited on a line of greens and blues Just to be the next to be with you という歌詞があります。上二行は文法・意味ともに分かるのですが、 下二行の文法が分かりません。主語はどこへ消えたのでしょうか? 稚拙な質問で恐縮です。優しい方教えて下さい。

このQ&Aのポイント
  • Wi-Fiが接続できない原因や解決方法について詳しく教えてください。
  • DCB-J 978NのWi-Fi接続トラブルについて詳しく教えてください。
  • DCB-J 978NのWi-Fi接続がうまくいかない場合の対処方法を教えてください。
回答を見る