• ベストアンサー

「私の意見は参考程度にして下さい」を英語で言うと?

タイトルの通りですが、 あんまり自信がない時に、 「私の意見[コメント]は参考程度にして下さい」 って言うのは何と言えばいいのでしょう? Please take my opinion[comment] just for reference. とかでいいんでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1. Please take my opinion[comment] just for reference.とかでいいんでしょうか?     いいと思います。 2。  it is just a suggestion ほんのご参考です(が) 3. put that in your pipe and smoke it     これをあなたのパイプに入れて吸ってみてください > 私の意見は参考程度にしてください http://www.urbandictionary.com/define.php?term=put%20that%20in%20your%20pipe%20and%20smoke%20it とも。

tekuteku_1123
質問者

お礼

>put that in your pipe and smoke it こんな表現もあるんですね。 ありがとうございました。 回答されたすべての表現で参考になりましたが、 一番最初に回答いただいたのでベストアンサーとさせていただきます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.4

直訳でなく、かつ否定的でなく伝えるには、 I hope my opinion would help you. あるいは、 I hope my opinion would be your help. あたりがよいでしょう。

tekuteku_1123
質問者

お礼

間接的な表現ですね。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Fuhaima
  • ベストアンサー率43% (23/53)
回答No.3

たぶん、あげた英文でその場の雰囲気が加われば通じると思いますが、もともとreferenceは専門家とか確固たる文献などの確実な情報から判断するのが原義なので、場合によっては本気で参考にすることもあり得ます。言ってはみたものの自信がないなら、単に自分の意見であるということで This(もしくはThe) opinion is my own. あたりが無難と思います。

tekuteku_1123
質問者

お礼

なるほど。 単に自分の意見だけどって言うことですね。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • dorian337
  • ベストアンサー率51% (158/305)
回答No.2

Don't take my word for it. という表現があります。 (自信がないので) 私の意見は参考までに → 私の言葉をそのまま信じないで

tekuteku_1123
質問者

お礼

知らない表現でした。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 「自信あり」と「参考意見」、どちらをよく使いますか?

    皆さんは回答する時、「自信あり」と「参考意見」、どちらをよく使いますか? 1.自信あり 2.参考意見 3.その他 私は自信が無いので、いつも2です。

  • 英語 文法 挿入句の訳し方

    ここでは挿入句=英文中に挿入される副詞句とさせていただきます。 例として My son,in my opinion,is pretty outgoing. という文では、手元の参考書では 「私の息子は私の意見ではかなり積極的だ」と語順通りに訳されていますが、挿入句を前に持ってきて、 「私の意見では、息子はかなり積極的だ」 と訳したほうが日本語的に自然だと思うのですが・・・。 ご回答お願いいたします。

  • 英語長文読解の参考書

    タイトルの通り長文読解の参考書を探しています。 自分は高校3年なのですが、英語が極端に苦手で進研模試の偏差値は55~60位です。そこでお勧めの長文読解の参考書をおしえてもらいたいのですが、ぜひご意見お聞かせください。

  • お勧め英語参考書(文法中心)☆

    タイトルの通り、文法を中心としたお勧め参考書はありますか? 英会話の方は何不自由なくできるのですが・・・ いざレポートなどの論文を書こう!となると、 自分の力が活かされてない?もしくは文法がなってない?と思うようになりました。 口語とでは全然違いますしね。 もう一度文法をちゃんと見直しながら勉強し直したいです。 一応ある程度の英語力があるとみて、この参考書はどうかな?と言うのがあれば教えてください。 できれば1冊にまとまっているのがあれば良いのですが。。 よろしくお願いします。

  • 英語の添削をお願いいたします。

    My fatherというタイトルです My father sells car parts. He works every day.He never takes a day off. This is because he works for me. I can go to university because he works for me. Therefore,I am grateful to him. 変なところありますか?ご指摘お願いします。

  • あくまで私の意見ですが・・・と言いたい時

    恋愛相談を受けているひとに対してのアドバイスで 「あくまで私の意見ですが彼女はあなたのことをいい友達だと思っていると思います。」 といいたいのですが it is only my opinion, she think you as a best friend. であってますか?日本語の「あくまで…」は英語でこれっていう単語がありますか? onlyを使うと私しか思っていない意見ってニュアンスになってしまうのでしょうか?私だけの意見じゃなく第三者として見ればそう見えるのですが、はっきり言うと傷つけてしまう気がするので、あくまで私の意見ですがといいたいのですが・・・。 あと友達と思っているという時の思うにthinkは使えますか?feelとかの方が自然でしょうか? ながながと質問しましたがよろしくお願いいたします。

  • 英文つくりました。ご意見頂けると助かります。

    海外通販で商品を注文したのですがいつまで経っても出荷されず、理由もおしえてくれず、カードの請求だけきています。こんな内容で以下の通り英文つくったのですが、間違っているとか、こうした方がいいとかご意見頂けると幸いです。 ・何故、私のオーダーは出荷されないのですか?私は長い間待たされていますので出荷されない理由をキチンと説明してください。出荷されていないにも関わらず○月○日にカード会社に請求が来ています。請求するのであればすぐに出荷してください。いったいいつになったら出荷できますか? Why is not my order shipped? I am kept waiting for a long time. Please explains clearly the reason that is not shipped. My credit card has been charged at ○/○ but the product has not shipped yet. Please ship it at once if you charged it. When can you ship it?

  • 色々な意見をお聞かせください。

    質問タイトルのとおりですが、色々な方のご意見を聞き参考にしたいと考えています・・・ 目的はただ1つ、ちょこちょこ動く子供をきれいに撮りたい! 手ブレはもちろん、動く子供をきれいに撮れるコンパクトデジカメ、又はそれに強い?メーカーなどを、参考に教えて下さい。 腕と知識は一般ド素人級です、宜しくお願いします。

  • 英語の問題。

    [  ]の語と同じ意味になるように,(  )に入る適切な語を1~4から選びなさい。また,その文を訳しなさい。 (1) Please help me (  ) out a birthday present for my mother. [=choose, select] 1. take  2. pull  3. pick  4. bring (2) Is someone (  ) on you? [=serving] 1. helping  2.waiting  3. selling  4. talking (3) His violence (  ) to our troubles. [=increased] 1. rose  2. went  3. added  4. grew この3題がどうしても分かりません。 わかる方、ご回答よろしくお願いします。 m(_ _)m

  • 英語で聞くには?

    バスでどこ[地名]へ行きますか? と聞く時ですが、どれも正解だと思うのですが、皆さんどう言うのでしょうか? ネイティブ というのも変かもしれませんがご意見を聞かせて下さい。 (1) Does the bus take me to (the) Victoria peak? (2) Will the bus take me to (the) Victoria peak? (3) Do you go to (the) Victoria peak? 因みに、タクシーで行先言う時は、ホテル名+please だけにしちゃってますが 失礼ではないでしょうか? where to? とか聞かれて can you take me to ホテル名 というのも何だか仰々しいような気がしまして。 to the ホテル名 だけ言うのは変、とか書いてある本とかもありまして。 長くてすみませんがアドバイス下さい。

アップデートができない
このQ&Aのポイント
  • 印刷ができず、アップデートもエラーになる状況です。
  • 使用している製品はブラザーのDCP-J567Nです。
  • 接続は有線LANで、関連するソフトはi print & Scanです。
回答を見る