• ベストアンサー

英文作成をお願いします

felice919の回答

  • felice919
  • ベストアンサー率30% (51/170)
回答No.1

Please tell me how much do you have these two items? Could you discount them a little more?

関連するQ&A

  • 英文作成をお願いできませんか。

    輸入の取引について相手方へメールを送りたいのですが、 英文作成にお力を貸していただけませんでしょうか。 =====現在の状況========================================== お客様より注文をもらう ↓ 海外メーカーに在庫確認をする ↓ 海外メーカーから在庫OKの返事がくる ↓ ( 約1週間後 ) ↓ ある程度の注文がまとまり海外メーカーへ出荷依頼をする ↓ 在庫OKの返事があった商品の中から欠品商品が出る ========================================================= =====こちらの希望======================================== ・海外メーカーに在庫確認をする →この時点で次の出荷まで商品をキープしてほしい ========================================================= =====英文を作成したい内容================================ ■■■・・・海外メーカー ★★★・・・取扱い商品 ■■■ 様  いつもお世話になっております。 今後の取引についてお願いしたいことがございます。 通常 ■■■に在庫を確認する場合は、すでにお客様より注文があり、 注文前提で在庫確認をしています。 現在、注文を受け在庫確認完了後から次の出荷までの間に商品が欠品することが あり困っています。 その度に再度お客様とのやり取りを行い、場合によっては注文がキャンセルになることもあります。 現在の状況は■■■、当社、お客様 どの立場でも得策とはいえません。 当社としてはどうにかこの状況を打開したいと考えております。 欠品のないスムーズな取引が、今後 ■■■への★★★注文・当社へのリピートにも繋がります。 そのため以下の内容をお願いできませんでしょうか。 ・在庫を確認した時点で通常在庫とは別に当社分としてキープしてほしい。  キープは次の出荷指示までお願いしたい。 こちらをお願いできれば欠品の問題はほとんど解決すると考えております。 以上、ご検討宜しくお願い致します。 =========================================================== 当方英語が苦手でうまく伝えることができません。 英文作成にお力をお貸しいただければと思います。

  • 英文作成お願いします。

    去年、アメリカの洋服屋からWoolrichという洋服を数点購入しました。そこで、今年は、Woolrichの 在庫があまりないとの事でメールがきました。そこで以下の英文作成お願いします。 メールありがとうございます。 今年は、Woolrichを購入する予定はないです。

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を数点購入しました。 ですがいくつか間違って送ってきています。相手に伝えたいのですみませんが英文を教えて下さい。 「本日商品が届きました。ですが、以下の3点が間違って送られてきています。 どうしたらいいですか? 私が欲しい商品を送ってくれますか?」

  • 下記の英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。在庫確認したら、私の欲しい商品は今オーダーすれば在庫はあります。と言われましたが本日またメールが来て、なぜか他の似た商品を勧められました。相手に下記の事を質問したいのですみませんが英文を教えて下さい。 「前回はあるって言いましたよね? 私はこれが欲しい。」 (URLを入れます)

  • 英文作成をお願いします。

    主仕入れ先として付き合ってきた会社が事業の都合により取引ができなくなり、代わりに少し割高な別の仕入れ先から購入しなければならなくなりました。 少しでも仕入れ価格を抑えたいので値引交渉をしようと考えています。 以下の文面を英語にして頂けますでしょうか。 【文面】 今後、以下3商品の定期的な購入を予定しています。 貴社の販売価格は、我々が予定している価格より少し高いので、少し安くしていただけないでしょうか? もし安くすることが可能であれば、我々は貴社に定期的な発注を考えたいと思います。 (品目)   (現行価格)   (希望価格) ・AA-AA ○○○円    ****円 ・BB-BB ×××円    ++++円 ・CC-CC △△△円    !!!!円 ご検討をお願いします。

  • 英文を教えて下さい。お願いします。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。そこは特注で作ってくれるお店です。相手はその商品は在庫がない。と言ってきましたが、その事で相手に下記の事を伝えたいです。すみませんが下記の英文を教えて下さい。お願い致します。 「商品型番だけではどの商品かわかりません。 商品画像を見せて下さい。 私の為に作ってくれるのではないのですか? 私の為に作ってくれるのになぜ在庫が無いのですか?」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。そこは特注で作ってくれるお店です。相手はその商品は在庫がない。と言ってきましたが、その事で相手に下記の事を伝えたいです。すみませんが下記の英文を教えて下さい。お願い致します。 「商品型番だけではどの商品かわかりません。 商品画像を見せて下さい。 私の為に作ってくれるのではないのですか? 私の為に作ってくれるのになぜ在庫が無いのですか? 私の為に特別に作ってくれルのではないのですか?」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しようとしています。 相手に進められている商品を断り、自分が欲しい商品を購入したいと思っています。すみませんが下記の英文を教えて下さい。お願い致します。 「よく検討した結果申し訳ありませんが、XXは購入しません。 以前在庫チェックをお願いした商品は在庫はありましたでしょうか?」

  • 英文作成をお願いします。

    現在輸入したい商品があり、海外と交渉を行なっています。 英語が得意ではないので、お力を貸していただければと思い質問させていただきました。 日本へ発送して欲しいことをメールしたところ、 先方から「国際発送は事故が起こったことがあるので国際発送はできない。現在商品の箱を改良中。箱の完成時期は未定」 と回答がありました。 こちらとしては ・アメリカから日本への転送業者が使用可能か。 ・ひとつのダンボールに対して何個商品が入るのか ・入れるダンボールのサイズ、重さはどれくらいか などを知りたいと思いますが、どのように書いたらいいかわかりません。 *送りたい内容は以下の内容です。* ご返信ありがとうございます。 返信内容理解しました。 できれば箱の完成を待つ前に商品を輸入したいと思います。 (※箱が完成した際は国際発送をお願いしたいと考えています。) 問題を解決するために何点かご質問がございます。ご回答宜しくお願い致します。 ・国際発送が可能になるまでの間、アメリカから日本への転送サービスを使用し、日本へ輸入しようと考えています。 指定したアメリカ本土の転送サービスへ送っていただくことは可能でしょうか。また転送サービスまでの送料は無料ですか? ・発送に使用する箱に商品は最大いくつ入りますか?最大数を入れた場合の箱のサイズ(cm)と重量(kg)を教えてください。 ご返信お待ちしております。 *送りたい内容はここまで。* お手数ですがよろしくお願いいたします。

  • 英文を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を複数購入しました。相手に質問したいのですみませんが英文を教えてください。お願いします。 「在庫確認はまだ時間がかかりますか? 在庫が手元にある物は発送してくれませんか?」