- ベストアンサー
この文の文法的解釈は
"All Rights Reserved." は、 「著作権所有。」 だという意味だということは知っています。しかし、文法的に解釈すると、どうしてこの意味になるのでしょうか。どなたか、初心者にもわかるように解説して頂きたく、お願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
関連するQ&A
- 「生きとし生けるもの」を文法的に解釈すると
「生きとし生けるもの」を文法的に解釈するとどうなりますか? 意味は、生きている全てのものだと思っています。 「生きる」の次の「とし」が不明で、 「生ける」は「生きる」の古語でしょうか? 詳しい方解説願います。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- All Rights Reserved の使い方
著作権の一部しか保有していないのに「All Rights Reserved」って書いてあるホームページってありますよね?例えばニュースサイトは情報は提供元、サイト自体は運営会社が著作権を持っているはず。 「All Rights Reserved」は「すべての権利を保有しています」というふうに解釈しているんですが、一部しか保有していない場合でも問題ないのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(法律)
- 著作権に関しての記載のしかた
いろいろなHPを見ていると多くはページの一番下に著作権に関してのものが記載してあります。 「Copyright (C) 2000-2005 *** All rights reserved」 (「***」には会社名、HP名が入るようです。違うのかな?^^;) 「Copyright (C) 」 「Copyright (C) *** All rights reserved」 「Copyright (C) 2000-2005 ***」 「Copyright (C) 2000-2005 *** All rights eserved」 「Copyright (C) 2005 *** All rights reserved」 と少しずつ違いがあります。 1:「All rights reserved」って何でしょう?(直訳すると?) 2:「会社名(HP名)」を入れないのは意味があるのでしょうか? 3:「2000-2005」と「2005」の違いは何ですか? (2000~2005年のすべてということが「2000-2005」なのでしょうが、これは開設してから現在までになると思っています。 では、来年になると2005→2006に書き換えるのですか?毎年? ただ単に「2005」とある場合も同じこと? ときに今年ではなくて「2003」とか記載があるものがあります。これはどういうことでしょう?) イチイチ記載しなくても著作権があるのは当たり前ということは理解しています。 上記の違いなどが知りたいのです。教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- All Rights Reservedという句について
こんにちは。 著作権情報の記述に、All Rights Reserved.という句がありますが、あれはAll Rights are Reserved.のbe動詞を省略したものと捉えて良いのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- コピーライトについて
ホームページのフッターについてるcopyrightって色々種類があると思うんですが、それぞれの意味と使い分けについて教えて下さい。 「All Rights Reserved」「Inc All Rights Reserved」「Ltd All Rights Reserved」など。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- HTML
- 2006 all rights reserved って書かないとどうなります?
ホムペの下に必ず 「何年 all rights reserved」 って英語で書いてますけど、書かないと著作権がなくなっちゃうんでしょうか?なくならないならばわざわざ書かないしきっとそうですよね?宣言する具体的な意味を教えてください。
- ベストアンサー
- レンタルサーバ・ASP
- 「Copyright」
インターネットのサイトにはよく下記のような表示がしてあります。 Copyright:(C) 2006 ○○○ All Rights Reserved ここに入れ込む「2006」の西暦は何を意味しているのでしょうか?たとえば2004となっていたら、著作権が切れているということでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(法律)
- illusted by・・・?
インターネットで自分で描いたイラストを公開する時に、その絵に添えるコメントで悩んでいます。 「illusted by ○○」という表記をたまに見かけますが、これは英文法的には間違っているような気がするのですが… また、「Copyright 1998-2003 All Rights Reserved」のような表記法はしたくありません。 「著作権は私にある!!」といった意味よりも、「この絵は私が描きました」程度の意味が表現したいのです。 なにか適切な書き方はありませんか? ご存知の方教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- コピーライトの書き方
例えば、ここのサイトのコピーライトは 「Copyright (C) 1999-2006 OKWave All Rights Reserved.」 ってなってますよね。 ただ、私は「Copyright」も「(C)」も同じ意味だと思ってるんです。 つまりここのサイトのを訳すと 「コピーライト、コピーライト」って2回言ってるように感じてたんですけど・・・。 書くなら「Copyright 1999-2006 OKWave All Rights Reserved.」 もしくは「(C) 1999-2006 OKWave All Rights Reserved.」じゃないんでしょうか? ちなみに「(C)」と「○C」も同じ意味だと思ってます。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- 複製許可の著作権表示
Copyright(c) 2005 thrush76, All rights reserved. などと著作権表示しますが、 「自由に複製して良いけど著作権は私にあります」 と主張する時はどのように書けばよいのでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- 最悪、物凄いインフレーションが引き起こされるケースへのヘッジとして、外貨預金という考えがある。
- ユニオンバンクのマスタードルデビットカードを使えば、日本円のクレジットカードが使えるが米国ドルで日本円の支払いができる。
- ユニオンバンクは現時点で唯一、国内にいながらにして外貨預金口座の開設手続きをして外貨デビットカードを作れる銀行である。
お礼
ありがとうございます。No.1さんと同じく、be動詞の省略、ということですね。参考サイトも拝見しました。ありがとうございました。