The Boston Massacre: A Tea Party at Night

このQ&Aのポイント
  • A small group of colonists began throwing rocks and ice at soldiers guarding a public building, leading to the soldiers firing their guns and killing five colonists.
  • The incident became known as the Boston Massacre.
  • The Boston Massacre occurred at the end of winter during a cold weather.
回答を見る
  • ベストアンサー

A Tea Party at Night 質問2

A Tea Party at Night 質問2 次の文章は表記VOAの一節です。 ためしに、訳して見ました。 間違いを、具体的に指摘して頂きたいと思います。 よろしくお願いします。 It was the end of winter, and the weather was very cold. A small group of colonists began throwing rocks and pieces of ice at soldiers guarding a public building. They were joined by others, and the soldiers became frightened. They fired their guns. それは冬の終わり、お天気は非常に寒かった。 入植地の小さなグループが、公共の建物を警護する兵たちに、石や氷の塊を投げ始めた。 <自己流>彼らに、他の者も加わり、兵たちも戦い始めた。  彼らは銃を発砲した。 *It was the end of winter 3.5.1770 *colonist ; Weblioは植民地と呼んで、説明/入植地‘ではない Five colonists were killed. The incident became known as the Boston Massacre. 五人の植民地の人が殺された。 この事件はボストン虐殺事件として知られるようになった。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。  colonist は人間、(colony が植民地) ですから、厳密には「入植医者」でしょうね。 2。  and the soldiers became frightened.    それで兵士たちは怖じ気づいた。

ara3393514
質問者

お礼

一行、抜かしました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • A Tea Party at Night 質問1

    A Tea Party at Night 質問1 次の文章は表記VOAの一節です。 ためしに、訳して見ました。 間違いを、具体的に指摘して頂きたいと思います。 よろしくお願いします。 The road to revolution lasted several years. The most serious events began in 1770. War began five years later. 改革への道のりは数年を要した。 最も深刻な事件は1770年にはじまった。 戦争は5年続いた。 Relations between Britain and its American colonists were most tense in the colony of Massachusetts. There were protests against the British policy of taxing the colonies without giving them representation in Parliament. To prevent trouble, thousands of British soldiers were sent to Boston, the biggest city in Massachusetts. On March 5, 1770, tension led to violence. This is what happened. イギリスとアメリカに入植した人々との関係は、マサチュセッツ州の入植地で一番緊張していた。 そこには、入植した人たちに、(自己流) 税金を課するイギリスの政策に反対するプロテスタント(複数)がいたのは、彼らが、国会において、議席を与えられていなかったからである。 問題解決のために、3千人のイギリス兵がボストン、マサチュセッツ(州)最大の町、に派遣された。 1770年5月5日、緊張が破れ暴力沙汰になった。 そこで、何かが起きた。

  • A Tea Party at Night 質問3

    A Tea Party at Night 質問3 次の文章は表記VOAの一節です。 ためしに、訳して見ました。 間違いを一点、具体的に指摘して頂きたいと思います。 よろしくお願いします。 The people of Massachusetts were extremely angry. The soldiers were tried in court for murder. Most were found innocent. マサチュセッツの人々は激怒した。 兵たちは、殺人を法廷で審理された。 殆どが無罪になった。 The others received minor punishments. Fearing more violence, the British Parliament cancelled most of its taxes. Only the tax on tea remained. その外の者は軽微な罰を受けた。 更なる暴力を恐れて、イギリス議会は色々な税の殆どを取り消した。 茶税だけが残った。

  • A Declaration for Life, 質

    次の文章は下記のVOAの一節です。 http://www.manythings.org/voa/history/12.html ためしに、訳して見ました。 間違いを、指摘して頂きたいと思います。 よろしくお願いします。 Battles had been fought between Massachusetts soldiers and British military forces in the towns of Lexington and Concord. Yet, war had not been declared. Even so, citizen soldiers in each of the thirteen American colonies were ready to fight. 戦いがマサチュセッツ兵とイギリス軍の兵との間で、レキシントンとコンコードの町々で続いた(戦われた) まだ、戦争は宣告されていなかった。 それでも、13のアメリカ植民地のそれぞれの民兵たちは既に戦うために準備していた。 This was the first question faced by the Second Continental Congress meeting in Philadelphia, Pennsylvania. Who was going to organize these men into an army? これはペンシルバニアのフィラデルフィアで開催している第二大陸会議が直面する 最初の問題でした。 誰が、こうした民兵を軍に編入しようとしていたのだろうか?

  • A Declaration 質問6

    次の文章は下記のVOAの一節です。 http://www.manythings.org/voa/history/12.html ためしに、訳して見ました。 間違いを、指摘して頂きたいと思います。 よろしくお願いします。 Massachusetts soldiers dug positions on Breed's Hill one night in June, 1775. By morning, the hill was filled with troops. The British started to attack from across the river. 1775年6月のある夜、マサチュセッツ軍はブリード山に塹壕を掘った。 朝になって、この山は兵たちで一杯になった。 イギリス(軍)は川を渡って、攻撃を開始した。 *attack from across the river 川を渡って *Breed Hill ;Bunker Hill Monumentがある。Hillの高さは20m The Americans had very little gunpowder. They were forced to wait until the British had crossed the river and were almost on top of them before they fired their guns. Their commander reportedly told them: Do not fire until you see the whites of the British soldiers' eyes. アメリカ側は殆ど銃撃力がなかった。 彼らはイギリス(軍)が川を渡るまで、待たざるを得ず、彼らが銃を発砲する前、殆ど、彼らの目の前にいた。 伝えられるところによれば、司令官は彼らに言った: お前たちは、イギリス兵の目の白いのを見るまで発砲するな。 *you see the white of the British 白とは何? *were almost on top of them 目前にいた

  • 英文を日本語訳して下さい。

    After clearing Wellington Ridge, the mounted riflemen, light horsemen and infantrymen pressed forward from ridge to ridge without pause. These troops swept down on a body of about 1,000 to 1,500 Ottoman soldiers, who became demoralised. As a result of this attack, a white flag was hoisted and by 05:00 the German and Ottoman soldiers who had stubbornly defended their positions on Wellington Ridge, dominating the camps at Romani, were captured. A total of 1,500 became prisoners in the neighbourhood of Wellington Ridge; 864 soldiers surrendered to infantry in the 8th Scottish Rifles alone, while others were captured by the light horse and mounted rifles regiments.

  • 長文の和訳 お願いします

    長文の和訳 お願いします a lot of young people became victims of the battle of ofokinawa. some of the most well known are the girls in the himeyuri student corps. their story has been told in movies and books. Student corps were units that the japanese army created for the battle of okinawa. the himeyuri corpy was made of students and teachers from the okinawa first girl's high school and the female division of the okinawa normal school. in decembar 1944, the japanese military felt that it was impossible to prevent the Americans from landing in okinawa. they organized some studebt corps to help wounded soldiers. at the end of march 1945, the himeyuri students were sent to the army field hospital in haebaru . this was just a few days before the americans landede. the himeyuri corps was formed of 240 members : 222 were students from ages 15 to 19 , and 18 were teachers. they were so busy taking care of wounded soldiers that they didn't even have time to sleep. the war situation got worse. in late may, the himeyuri corps retreated to the south. the last fierce battle of the battle of okinawa was fought in the southern part of okinawa island. when the japanese military knew they were losing he battle, they ordered the himeyuri corps to disband. on june 18 , the girls were thrown out onto the battlefield. more than one hundred of the himeyuri students sent to the battlefield lost their lives. the name "himeyuri" sounds peaceful , but the reality they had to face was far from peace. we must never forget the tragedy of the himeyuri student corps.

  • 英文を和訳して下さい。

    The Battle of Dujaila was fought between the Ottoman and British forces on 8 March 1916. It was one of the battles in the World War I. The Ottoman forces were led by Ali İhsan Bey and Colmar Freiherr von der Goltz. The British forces were led by Fenton Aylmer. The Battle of Dujaila ended with the Ottoman’s victory. The British had at their disposal 18.891 infantry, 68 artillery guns and 1.268 cavalry. Ottomans had: 8.500 infantry, 1.500 cavalry and 32 artillery guns. Aymer split his forces into three columns. They were marked as A, B and C. A and B columns were together and they were under control of Major-General Kemball. The C column was under command of Major-General Kearny. All three columns started crossing river on 7 March 1916. However, they had a hard time with night-time navigation. Columns A and B separated and they lost contact with each other. The artillery was lost as well. They reach the desired destination an hour and a half after the rest of the force. The attack was delayed and the British lost the element of surprise. During their preparation, Von Der Goltz started ferrying 52ndf Division to the left bank in order to reinforce divisions. By the end of the Battle of Dujaila, he moved 8.000 soldiers across the river. The artillery attack began at 7 a.m. The first units, 59th Scinde Rifles and 1st Manchester Regiment captured first two lines of the Ottomans trenches. However, they didn’t have support so they had to withdraw, eventually. The 8th Brigade had 2.301 soldiers at the beginning of the battle. They lost 1.174. In total, the British lost 3.500 soldiers. The Ottomans lost 1.290.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    In 1916 the territory was divided into separate British and French administrative zones, and this was formalized in 1922 with the creation of British Togoland and French Togoland.The colony was established towards the end of the period of European colonization in Africa generally known as the "Scramble for Africa". Two separate protectorates were established in 1884. In February 1884, the chiefs of the town of Aného were kidnapped by German soldiers and forced to sign a treaty of protection.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Rain, fog and mud was a lesser problem for the Germans, who had to carry supplies forward over a much narrower beaten zone and were being forced back onto undamaged ground. German bombardments on the few roads between the original front line and the line established by October, increased the difficulties of the Fourth and Sixth armies and during October the size and ambition of attacks was reduced progressively to local operations. The soldiers of the British, French and German armies endured miserable conditions, in which the Germans were able to keep going in the knowledge that the onset of winter would end the Somme offensive, despite the many extra casualties caused by illness.

  • 日本語訳を! 5-(7)

    お願いします。 (18) Abydos wasn't the only sacred site. There were many others throughout Egypt. Some temples were mortuary temples for dead kings, and others were built to honor a particular god. Some, like Abydos, were both. Abydos honored Osiris, and because Osiris was the King of the Dead, it also became an important burial ground. (19) For Egyptians, the stories about the gods were comforting and provided guidance in a world that was unpredictable and governed by forces they didn't understand. Horus watched over them in this life. Osiris watched over them in death. When their world was in turmoil, they believed it was Seth fighting with Horus that created the chaos. When all was well, they were sure that Horus had won the battle. They believed that one day Horus would defeat Seth in a smashing final combat. Then Osiris would be able to return to the world of the living and all sorrow would end. Until then, it was a god-eat-god world.