• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳をお願いしますorz)

DNAを使った目の色予測の新たな手法が開発されました

kazukundegozaruの回答

回答No.2

半分ぐらいしか読んでいませんが、それほど難解な英文じゃないです、多分受験生でも読解可能なレベルじゃないでしょうか? いちいち他人に頼ってたらきりがないし、自分の進歩もありません。ズルをしたまま上に行っても、自分が困るだけです。まずは文法をしっかり覚えて、文の構造をパッと把握できるようになりましょう。単語なら、分からなくても調べればいいだけですから。weblio辞書に、アクセラレーターというのがありますから、それをインターネットエクスプローラーに登録しておけば、単語をドラッグかダブルクリックして英単語の意味がすぐ出てくるようになります。

関連するQ&A

  • 和訳をお願いします(ーωー)

    Police might soon be able to tell the eye colour of criminals from DNA recovered from crime scenes, thanks to a new genetic study. A team of scientists led by Manfred Kayser, of Erasmus University Medical Centre in Rotterdam, has developed a method that predicts eye colour with unprecedented accuracy. The method could also be used on ancient DNA to profile early modern humans or even Neanderthals. And as eye colour is determined by many genes, the work also raises hopes for predictive genetic tests for diseases that are influenced by numerous genes, such as heart disease. Kayser's team looked at DNA from more than 6,000, Dutch Europeans from Rotterdam. About 68% of these people had blue eyes, whereas around 23% had brown eyes. The researchers focused on eight genes known to be associated with eye colour. These genes code for proteins involved in the production or distribution of the iris, skin, and the hair pigments eumelanin and pheomelanin. The strongest effect on eye colour is determined by two adjacent genes, OCA2 and HERC2, on chromosome 15, but these don't paint the full picture. Kayser's team zeroed in on 37 sites of genetic variation in the eight genes. These sites — called single nucleotide polymorphisms (SNPs) — are points where one of the four letters in the DNA code of chemical bases is substituted for another. よろしくお願いしますorz

  • 和訳してください。。

    The fact that major theories which involve hundreds of theorems and thousands of deductions about abstractions still cleave as closely to reality as the axioms, speaks for a power of mathematics to represent and predict real phenomena with incredible accuracy.

  • 和訳をお願いします(-_-;)

    After 20 weeks, the monkeys' colour skills improved dramatically, indicating that Dalton and Sam had acquired the ability to see in three shades. Both monkeys have retained this skill for more than two years with no apparent side effects, the researchers report in Nature. Adding the missing gene was sufficient to restore full colour vision without further rewiring of the brain even though the monkeys had been colour blind since birth. "There is this plasticity still in the brain and it is possible to treat cone defects with gene therapy," says Alexander Smith, a molecular biologist and vision researcher at University College London, who did not contribute to the study. "It doesn't seem like new neural connections have to be formed," says Komáromy. "You can add an additional cone opsin pigment and the neural circuitry and visual pathways can deal with it." Three human gene therapy trials are currently under way for loss of sight due to serious degeneration of the retina. These phase I safety studies injected a similar type of virus vector (but carrying a different gene) behind the retina as in the monkeys, and people treated have shown no serious adverse effects more than a year after, with some participants reporting marked improvements in vision. These first human trials — which repair rods, a different type of photoreceptor cell — can be seen as a safety benchmark for any future treatment of cone diseases and colour blindness in humans, says Neitz. "The biggest issue is that people who are colour blind have very good vision," Neitz says. "So before people are going to want to treat colour blindness you're going to want to ensure that this is completely safe, and that's going to take some work." よろしくお願いします^^;

  • 和訳をお願いします

    The test is just the latest cheap diagnostic device to be designed by Whitesides and his colleagues. In October 2008, for instance, the researchers demonstrated that by taping plastic tubing to a $2.50 hand-held egg whisk, they could create an ad hoc centrifuge for separating out plasma from blood in a matter of minutes. ‘It is dream of lots of chemists to make a difference in society,” says Richard Zare, a chemist at Stanford University in California. Zare says that the tool could be used in wealthy countries too to bring down the costs of health care. Patients could also use such devices to perform complex tests on their own blood or urine. This work is “just the starting point”, says Scott Phillips, a Pennsylvania State University chemist who is currently a research fellow in Whitesides’s lab and one of the authors on the recent paper. The egg-whisk centrifuge and the paper-and-tape diagnostic device will need to be developed further before they’re ready for the clinic, he says. Whitesides has started a non-profit enterprise called Diagnostics for All, Phillips Says, with the goal of translating these early lab prototypes into useful devices for poor countries. The team is also working on a portable protein detector that tests blood for HIV antibodies. よろしくお願いします^^;

  • この文章の和訳をお願いします。

      Furthermore, ρ is the density of the planet and is taken to be 4.45g/cm^3 according to Lewis. The values of r_p/h are tabulated in Table I for various regions from the Sun. It is to be noticed that the planetary radius decreases as the increase in the distance from the Sun in the system of units adopted here.   Orbital calculations are performed by means of the 4th order Runge-Kutter-Gill method with an accuracy of double precision. よろしくお願いします。

  • 和訳お願い致します。

    Biofuelswatch, an environment group in Britain, now says that “biofuels should not automatically be classed as renewable energy.” It supports a moratorium on subsidies until more research is done to define which biofuals are truly good for the planet. Beyond that, the group suggests that all emissions rising from the production of a biofuel be counted as emissions in the country where the fuel is actually used, providing a clearer accounting of environmental costs. The demand for palm oil in Europe has skyrocketed in the past two decades, first for use in food and cosmetics, and more recently for biofuels. This versatile and cheap oil is used in about 10 percent of supermarket products, from chocolate to toothpaste, accounting for 21 percent of the global market for edible oils. Palm oil produces the most energy of all vegetable oils for each unit of volume when burned. In much of Europe it is used as a substitute for diesel fuel, though in the Netherlands, the government has encouraged its use for electricity.

  • 英文和訳です

    Once the electrode was implanted, the team used a computer model of speech that Guenther had developed over the past 15 years to decode the signals coming from the man’s brain and discern which vowel sounds he was thinking about. Guenther presented the results at the Society for Neuroscience meeting in Washington DC on 19 November. So far, the patient has been able “to produce three vowel sounds with good accuracy”, says Guenther. This happens as quickly as normal speech, he says. “The long-term goal within five years is to have him use the speech brain-computer interface to produce words directly”, Guenther says. Most of the interfaces currently being developed transmit signals from the region of the brain that controls movement to either a prosthetic arm or even, as shown by a recent study in monkeys, the subject’s own arm. According to Guenther, this is the first brain-computer interface that has been tailored for speech. よろしくお願いします^^;

  • 英文の和訳をお願いします。

    太陽系外惑星探査機ケプラーについて書かれた英文の一部です。 和訳をお願いします。m(_ _)m The findings appear to reinforce hints from ground-based telescopes that stars have relatively few close-in planets with a mass between that of Saturn and Neptune, says Dimitar Sasselov of the Harvard-Smithsonian Center for Astrophysics in Cambridge,Mass.

  • 和訳お願いします

    The director of the school is Ant de Boer. His aim is for students to learn the importance of caring for the environment. De Boer says, "When they leave school, we want them to be champions of the natural environment." As the school motto says, Southern Cross aims to be a "School for the Planet."

  • 英語の和訳をお願いします。

    The unique contribution of the twelfth century to the arts was stained glass, which, like cloisonne enamel, the technique of which it resembles, was begun at Con stantinople and developd in western Europe. It is important to realize that the glass was stained, dyed, in the making, that the colour per-meates the glass, and that only painting, at least in the twelfth and thirteenth centuries, was with an opaque brown enamel used for drawing faces, drapery folds, and other detail. As glass could be made only in small pieces, these were ioined by strips of lead, a soft and heavy material that had to be supported by iron bars across the opening in which the win-dow was to be inserted. Obviously these bars could not be ignored in the design, which had either to be made big enough to be independent of them, or small enough to fit into one unit of the frame. At Canterbury the first method was adopted in the majestic figures of the clerestory windows, the second in the aisles, where the detail could easily be seen : Noah in his Ark, for example, which served as a type for the Baptism of Jesus in a neighbouring medallion. Against a dark blue sky Noah is releasing the dove from a window at the top of the Ark, a multi-coloured, three-storied structure with Ro-manesque columns and arches, against the stability of which the writhing ridges of blue, green, and white-capped waves are powerless.