• ベストアンサー

フランス語のボンジュールとボンソワールの違い

昔、フランスへ行ったとき、現地のフランス人に道を尋ねました。 昼だったので私は相手に話しかけるとき「ボンジュール」と言いました。 すると相手のフランス人は笑顔で「ボンソワール」と言って道を教えてくれました。 ボンソワールはこんばんはという意味だと思っていたのですが、 フランスでは昼間でもボンソワールということがあるのでしょうか。

noname#156190
noname#156190

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1

普通言わないと思いますが。 あなたのフランス語の発音が素晴らしかったので、詳細不明ですがフランス語的にちょっとふざけたのではないでしょうか。あるいは、午後3時ぐらいだとしたら、それは夕方だという認識だったのかもしれません。だいたいのところは、 Bonjour (仏) = Guten Tag (独)= Good morning / Good afternoon (英) Bonsoir = Guten Abend = Good evening です。

noname#156190
質問者

お礼

時間はちょうど昼の12時でした。 ただ小雨が降っていて、空はどんよりとあつい雲に覆われ昼なのに薄暗い感じでした。 回答ありがとうございます。

その他の回答 (3)

回答No.4

基本は明るい時はBonjour, 暗くなったらBonsoirです。 今みたい21:00過ぎまで余裕で明るい夏至前後だと、 19:00から日の入り位までどっちを使うかは個人差があります。 ただnk1574kさんが体験したのは昼間なんですよね? 普通はBonsoirとは言わないです。小雨で薄暗かったとのことなので、 「もう夜みたいで嫌になっちゃいますよね」と言うニュアンスで ふざけてボンソワールって言ったかも知れないですね。 そこでもしクスッと笑ったら、お、この人できるな、と思われたかもしれないですw

noname#156190
質問者

お礼

ふざけて冗談でボンソワールといったのでしょうか・・。 回答ありがとうございます。

  • vampi
  • ベストアンサー率31% (329/1034)
回答No.3

こんにちは フランスではなくイタリアですが、 地域によって午後一時を過ぎるとブオナセラ(フランス語のボンソワ、伊語ブオンジョルノ=仏語ボンジュール) といいます。

noname#156190
質問者

お礼

イタリア語も難しそうですね。語学は難しいですね。

  • TANUHACHI
  • ベストアンサー率31% (791/2549)
回答No.2

 ドイツ語なら“Guten Morgen”“Guten Tag”“Guten Nacht”となります。 Guten Tag (独)= Good morning / Good afternoon (英)はありません、念のために。

noname#156190
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • たぶんフランス語です。綴りもわからなくて調べようがありません・・・・

    今BSで放送している「名探偵ポアロ」を楽しんで見ています。 ベルギー人の彼はよく会話の中にフランス語を混ぜます。 例えばメルシー、ボンジュール、ムッシューなどなど。 とまぁ、ここまでは私もわかるのですが 彼がよく口にする言葉で意味のわからないものがあるんです。 それは「ボン」、「モナミ」そして「モンデュー」です。(いまのところは) 綴りがわからないので調べようもなくて・・・・。 「ボン」は会話の流れからして「よろしい」とかっていう意味かな? もしかしたらボンジュールのボン、つまりgoodかな?と予想しています。 「モンデュー」は悪い状況になった時に使われているように見受けられます。 「モナミ」はそんな予想さえ出来ません。 すごく気になって気になって・・・・ どなたかスッキリさせてくださいませんか?お願いします!

  • フランス語の「どういたしまして」

    フランス語初心者です。よろしくお願いいたします。 ありがとうに対する”どういたしまして”について質問です。 どういたしましてには、Je vous en prie や De rien など、色々ありますよね。 実際にケベックを旅行しているとBienvenueが多用されていました。 ケベック旅行前は、ボンジュール・メルシー以外知らなかったので、聞き取れるところだけ聞いていたせいかもしれないのですが、Je vous...やDe rienは頻繁に使われているのでしょうか。 私が観光客だからBienvenueと言われているのかと思いました。ケベコワに「どうしてMerciにはBienvenueなの?」と尋ねたら、「英語でもYou're WELCOMEっていうじゃない?同じ、どういたしましての意味よ」と答えられました。 フランス人に尋ねても「Bienvenue」を使っていました。 日本でありがとうといわれたら、「いいえ」「どうぞ」「かまいませんよ」等など豊富な答え方がありますが、フランス語の”どういたしまして”も、そういう感じでJe vous...やbienvenueに言い換えて良いのでしょうか。

  • フランス人はフランス語ができない旅行者をどう思っている?

    先週フランスへ行ってきました。初めてのフランス旅行はとても楽しく、現地の方に道を聞いたりした時にも親切に対応してもらえることが多く、良い印象でした。 逆に、現地の方からフランス語で話しかけられることも結構ありました(私はフランス語はわかりません)。そのことを「いろんな民族の人がいるから、日本と違って外国人かどうか気にせずフランス語で話しかけるんだね~」と友達に話したところ、「お前フランス語わかんないだろ、ってからかわれてバカにされてんだよ」と「浮かれたこと言うな」という口調でけなされてしまいました。フランスに何度も行ったことがある友達だったので説得力があり、ちょっと悲しかったです。 さて、ここで皆さんに質問なのですが、実際、私はからかわれていたんでしょうか?また、このようなからかいは良くあることなのでしょうか? ちょっともやもやしているので、フランス人の観光客への感情(一般的なもの)や、いろんな方の考え、経験を聞いてみたいです。

  • フランス語にしてください

    そうなの?!フランス語は難しいよね。(相手が自分のフランス語は素晴らしくないんでと文章としても成り立っていない意味不明なmessage送られてきました、私がそうなの?と少し驚いたのは相手がフランス語も得意と言っていたのにどうやら違うみたいだからです…)

  • フランス語で「笑って?」のつづり

    フランス語のつづりが知りたいです。 相手に「笑って?」と問い掛ける時。 または、「笑顔を見せて?」でも大丈夫です。 よろしくお願いします。。

  • フランスでフランス語を読める人

    こんにちは。 大学二年になる質問者です。 3月の中ごろに学校の海外研修プログラムでフランスのカルチェラタン地域を現地調査をしました。 内容はフランスのレンタサイクル「ヴェリブ」についてで、 ヴェリブの停留所(ステーション)で利用する人に声をかけ、利用頻度と利用目的を聞きました。 質問ボードを作ってシールを貼ってもらったのですが、質問内容は全てフランス語で書きました。 カルチェラタンには現地人や観光客など様々な人がいると思いますが、 フランス語が読める人は基本的にフランス人(現地人)と考えるのは安易すぎるでしょうか? 昔、ヨーロッパ人は皆フランス語が出来たが、今は国際語の英語に変わっているという話を聞いたからです。 難しい質問だと思いますが、フランス事情に詳しい方がおられましたら教えて頂けないでしょうか。 よろしくお願いいたします。 駄文・長文失礼しました。

  • フランス語の短いフレーズを教えて下さい。

    女性→女性へ 「元気を出して!」 「またあなたに笑顔が戻りますように」 という意味合いのフランス語の短いフレーズとその読みかたも教えて下さい

  • フランス語で

    フランス語で「空に浮かぶ楽園」をかっこよく言うとなんかありますか??発音もしりたいです。 フジテレビにある18階の廊下を「コリドール」 というんですが、意味が空に浮かぶ道みたいなニュアンスらしいです。 おねがいいます。

  • フランス語知らなくてもフランス旅行できますか

     この夏に海外旅行を予定してます。 長年行ってみたかったルーブル美術館とベルサイユ宮殿を見にフランスに行こうかと思いますが、フランス語を全く知りません。(英語は準1級を持っており、そこそこ話せます。)  この場合、添乗員やガイドなしでフランスに行ったとして、順調に空港手続きしたり、レストランで食事したり、目的地へ移動したりできるでしょうか。英語が通じれば大丈夫とは思いますが、相手のフランス人が英語を解さないと四苦八苦するような気がします。現地での移動手段はタクシー限定にしてしまえば行き先だけ言えば行けると思いますが、なんか味気ないしできればバスや電車で移動もしてみたいです。 現地の言葉をまったく理解しないで海外旅行した経験のある人からのアドバイスをお願いします。

  • フランス語を訳せず困っております。

    フランス語の翻訳をお願い致します。 フランス人の友人とメールをしているのですが、 以下の文章が翻訳サイトで翻訳しても意味が分からなくて困ってしまいました。 お分かりになる方がいらっしゃいましたら、教えて頂けませんでしょうか。o┓ペコリ xxxx ,à partir de la semaine prochaine vous venez toutes chercher vos cadeaux! J'ai besoin de place. xxxx の部分には、現地に住む別の友人の名前が入っておりました。 お手数をおかけ致しますが、よろしくお願い致します。