• ベストアンサー

英語:to there (チェック)

WiredLogicの回答

  • ベストアンサー
回答No.2

いつも1人で使う^^、とは限っていませんが、 there自体は、本来、副詞で、「そこに/へ/で」の意味(ついでに、hereやwhereも話の流れは同じなのを覚えておいてください)、 なので、普通に、at/toあたりを付けたくなるようなときは、グッと我慢して^^付けないのが正解、と思ってください。 それだけでは表せない場合、例えば、「そこから」ならば、「from there」のように前置詞をつけることもできますし、 「そこを去る」「leave there」のように動詞の目的語にすることもできます。 辞書によっては、この用法を「代名詞」などと書いている場合もありますが、多くの辞書では、副詞なんだけど、窮余の策としての特殊な使い方扱いにしています。一般的に「代名詞」として「そこ」と言う意味で使えると考えると、明らかに間違いなので、どうしても必要なら、「代名詞」っぽくも使える、くらいで、理解しておく方がいいでしょう。

pinklove000
質問者

お礼

回答ありがとう! とても参考になった♪

関連するQ&A

  • go there・・・go to thereにならないのはなぜ?

    go to~「~に行く」で、go to America等になりますよね・・・? それがthereだとなぜtoがぬけてgo thereなのでしょうか。 副詞には前置詞がつかないなどの規則があるのでしょうか。

  • there toについて

    Assembly members in the neighboring state of Virginia are deliberating a bill that would require public school textbooks there to mention both names. there toですが関係副詞としての役割なのでしょうか?文法的に説明していただけると嬉しいです。 school textbooks that mention both names としてはいけないのでしょうか?

  • What's there to do there?

    当方英語の教師をしております。What's there to do there?は、「そこでの目玉(面白いもの)は何?」という意味ですが、2つのthereの意味的違いや、文法などうまく説明できません。誰か教えていただけませんか?どうぞよろしくお願いします!

  • Whats there to do out there?

    質問があります。わかるものだけでいいので、どうかよろしくお願いします。 Eパルの人からの英語で、 I'm going to get my dog in two day's its going to snow.so how it out there? whats there to do out there? (1)このIm going to get my dog in two days.というのは未来のことをいっている訳しかたですか?goingて現在進行形になるんですか?それなら2間犬を買いにいってる だとおかしいですよね?どういう訳し方になるのですか? (2)How it out thereは、私のいる町の天気をいっていると思うんですが、Its going snowという文がなくて how it out there.単体でも天気のことを聞いていることになりますか? (3)whats there to do out there?は意味がわかりませんでした。外で何をする(???)ですか? (4)この文とは関係ありませんが、canとcan'tの発音の分け方に困ってます。よくcaの発音がケンにちかい発音のばあいはcantと勝手に思っているのですが、何か違いはあるんですか?それとも文章で判断するしかないのでしょうか?

  • 【英語】there の使い方について

    ムトゥ選手のコカイン問題に関して(http://uk.sports.yahoo.com/041019/4/74j3.html) Taylor expects there to be PFA representation at the hearing while Mutu's advisors should also be free to attend before an FA commission, who must decide the Romanian star's fate. という文章があったのですが、 (1)thereは「そこで」と訳してよいのでしょうか? (2)to be PFA representation はPFAの代表として、で良いのでしょうか? 私の現時点の解釈ですと、 「テイラー氏は、PFAの代表として、ヒアリングの席上、、ルーマニアのスター選手の運命を決めるFAの委員会の前に、ムトゥのアドバイザーも自由に出席できるようにすべきだと述べた」 となります。 なんだか変です。 どなたか、教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • "there is to be ~"

    こんにちは。 "Harry potter and the prisoner of Azkaban [UK版]"のP142の第一文に関して質問です。 「To everyone's delight except Harry's, there was to be another Hogsmeade trip on the very last weekend of term.」 上記の文で、"there was to be another Hogsmeade trip"とあるのですが、"there was another Hogsmeade trip "との違いはなんでしょうか?単に"there was another Hogsmeade trip "では駄目なのでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。

  • It's great to be thereとは言

    It's great to be thereとは言うのになぜIt's happy to be thereとは言わないのですか?同じ形容詞なのに...。何かルールがあるのですか?どの形容詞は良くてどの形容詞は駄目なのか有れば教えて頂けると嬉しいです。宜しくお願いします。

  • There are going to be ..........................

    NHKラジオ英会話講座より There are going to be a lot of really interesting art and showbiz people there. そこには本当に面白い芸術家や芸能界の人たちがたくさん集まるのよ。 質問:there is 構文とbe going toの組み合わせに疑問があります。 (1)主語はinteresting art and showbiz people でしょうか? (2)There will be a lot of really interesting art and showbiz people there.とbe going toの代わりにwillではいけませんか? (3)there are going to beが1つの型でありthere are going to do とbeの代わりにdoの型もありますか? (4)be going toの主語は人意外は経験がありませんので、なにかアドバイスをお願いできれば幸いです。 以上

  • thereとは

    基本的な質問で申し訳ありません。 go to school go there のようにthereの場合にtoが脱落してしまう理由を説明つけるにはどう考えればいいのですか? よろしくお願いします

  • there seems to beって?

    there seems to be mix-up~という文があるんですが、 ~のようですとあります。 辞書を見ても、~のようだというようなことが書いてあるんですが、likeみたいな感じですか?