- ベストアンサー
good to ~とgood for ~ing
「この浜は泳ぐのにいいね」 という時に This beach is good to swim. This beach is good for swimming, ではどんな違いがあるでしょう。 上の言い方は間違いでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 方向をあらわす to と for の使い方の違い
Is this for San Francisco? と Is this to San Francisco? の 違いを教えてください。 同じような内容や地名でも、この二つが混在して使われています。 toとforの他の質問も読みましたが、いまひとつわかりません。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- toとforの使い方
ラジオで英語を勉強しています。 toとforの使い方の違いがわかりません。 問題で(1)What is the most difficult for you? (2)What is the most important to you? (1)と(2)でfor+personとto+personでどんな時にforを使い、どんな時にtoを使うのかを教えて下さい。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- to と for
現在、前置詞の勉強をしているものです。 toとforの違いなのですが、今読んでいる本によると、 I went to the shop. I left for London. というように I -> (go) -> shop I -> (left) -> London で どっちらも 動作主がある対象に向かう(方向)を示している しかし、to は目的地(目的物)にたどりつく for は 目的地に たどり着くかわからないけど、向かっている という違いがあると 書いてあります。 I bought this flower for you. は 花がyouに向かっているけど、たどりついていません。 I gave a book to John. ならば、bookがJohnにたどり着くので、toです。 その後、 その本に じゃあ He is very kind to me. は当然ですね。 みたいなことが書いてあるんですが、ピンときません。 なので He is very kind for me. だとどういう意味になるのか考えたのですが、 「彼は私に優しくしているみたいに見える(私にその優しさは届いていない?)」 と変な感じになって、私が彼の優しさを感じている時点で、優しさが届いてるからforじゃなくてtoを使うべきなのか...という解釈にいたりました。 ということは 第三者的に He is very kind for them.と言えば 「彼は 彼らに対しては優しい感じだよね~(彼らには優しさが届いてるか知らないけど)」 という英文は正しいのかなぁ と感じています。 今読んでいる本によって 今までと違うideaをもらっているのですが、 自分にとって新しいideaすぎて、うまく解釈しきれてないかもしれないというか、整理できていません。 今、上に書いた解釈は正しいのでしょうか? He is very kind for them.という英文は正しいのでしょうか? どなたかアドバイスをいただけたら、うれしいです。
- ベストアンサー
- 英語
- to for について
to for について But some of the information available to you is not reliable この場合、toのかわりにforはもちいることはできますか? 又、この時のtoはto不定詞とはいっては間違いなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- to~とfor~の使い分けについて
present for you present to you? letter for you? letter to you? this is for you this is to you? to と for のどちらを使うか迷うときがあります。 ルールとかあるんでしょうか? 上記についてだけでもおしえてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- To不定詞かforか
This is an appliance to heat the room. This is an appliance for heating the room. の違いは何でしょうか? どちらを使ってもよいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- Itの形式主語、it~that~とit~to~の違いについて
It is impossible for you to swim across this river. It is impossible that you swim across this river. これらの文章の訳やニュアンスに違いはありますか?(上の文章は学習テキストの一部を転載しましたが、下の文章は自作ですので文章自体が間違っているかもしれません。)
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞について(for to)おしえてください
この前の授業で先生にある生徒から This book is too difficult for me、 という文で、forの変わりにtoでも良いのではという質問がありました。 そしたら、先生から「for me」と「to me」の違いを調べてきなさいと言われました。forは方向、toは到達点を表すと有りましたが、良くわかりません。教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 私にとって “for me ”と“to me”
for me とto me の違いを教えてください。 両方とも日本語では、“私にとって”だと思うのですが。 でもこんな日本語→英語なんて考えているからいつまでたっても だめなんですよね・・・情けない・・・。 eg) This information is of no value to me It is difficult for me to learn English. 教えてください。検索してもどうにもならなかったので・・・。 it is ~ of someone it is ~ for someone という文は探せたのですが・・・。
- 締切済み
- 英語
- for good measure や to boot
for good measure や to boot はフォーマルな、というか、ニュース記事よりもフォーマルな、たとえば論文であるとかの文章で使われることはありますか?
- 締切済み
- 英語
お礼
No.1さんのご説明と一致しますね。 不定詞が「具体的表現」、動名詞が「一般論的表現」 と覚えておいたらいいのですね。 ほかの場合にも当てはまるか、色々例文を考えてみたいと 思います。 非常に分かりやすいご説明感謝いたします。