• 締切済み

【困っています】和訳の仕方がまったくわかりません

saysheの回答

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

例えば、アイコンが、表示されたり、隠されたりを繰り返す状態を言い表す時に使うのに最も適切な語は何でしょう;flashing(きらめいている、点滅する)/blinking(瞬いてる、まばたきする)/flickering(明滅している、ちらつく)アイコンでしょうか? flashingが、多分最適でしょう。 blinkingも使えるでしょう、しかし、blinkingの最も一般的な使い方は速く両眼を開いたり閉じたりするのを表わすことです。 flickeringは、普通、何かが不規則に時々点いたり消えたりしていることを示します。 例えば、flickering(明滅している)電球は、普通、それがどこか故障していて、急に点いたり消えたりしているのです(しかし、それは本来こうなるものではなく、それには故障があると言うことです)。 ☆>部分部分の言っていることはわかるのですが、英文の間にthatが入ってきたり、()で囲まれた英文があると、和訳するときにどこから訳していいのかわからなくなってしまいます。文中に「,」がところどころにあると、混乱してしまいます。 英文を和訳にする時のコツはあるのでしょうか? 和訳する時どこから訳そうと思わないことだと思います。 1.コンマ等の句読点は、読みやすいように書いた人が入れているのですから、そこで切りながら部分部分を訳していきます。 2.接続詞や関係詞もつなぐ役目がありますから、その前で、いったん切りながら意味をまとめます。 3.前置詞も熟語として動詞と強く結びついている時もありますが、基本的には、名詞の前に置くから前置詞と呼ばれているのですから、その名詞とくっつけて意味をまとめていきます。 * 接続詞のthatや関係代名詞の目的格は省略されることがありますから注意が要ります。 そして、和訳しなさい、と指示があれば、その時につながりの良い日本語にまとめます。特に和訳する必要がなければ、まとめる必要はありません。英語を英語で理解する一つ前の段階だと思います。

sunao1981
質問者

お礼

ご回答いただき、ありがとうございました。 いつもコンマなどの句読点、接続詞や関係詞の前でいったん切りながら意味をまとめるというアドバイスをいただいたおかげで、苦手意識がほんのり薄くなりました。 英語を英語で理解する。。。まだまだ遠いですが、少しずつ頑張って慣れていきます!!

関連するQ&A

  • 和訳をお願いします。

    和訳をお願いします。 But sometimes I wonder if what I will get is something that will make me happy. Maybe it will just be the future and not the future I am hoping for. 上記の文章の意味を理解したいので、和訳をして頂けるととても嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 英文の和訳

    英文を和訳していただけるかたのみで お願いできますでしょうか? 抽象的な部分は意訳していただけると ありがたいです。 どうぞよろしくお願いいたします。 Life is sometimes vaguely lonely or incomplete, at times it can be desperately or intently so. But often it is just a sense of something missing, or of wanting something more to life and not knowing what. this is because somewhere your Soul and his are already joined, and somewhere part of you knows your present is just an interlude a time of waiting. There are many mystical powers and forces both worldly and unworldly that hold love together once a relationship has crossed the initial barrier or meeting and begun, and many that tear it apart. fate, circumstance, emotions, chance, time, the influence of other people, these are but a few of the complex network that forms the future.

  • 英文和訳お願いします。

    英文和訳お願いします。 In general, my music is just quiet because it’s not the kind of music that is supposed to be loud, there is not really anything more to it than that. It would be pretty silly to blast strings and piano at 105db. こちらなのですが、英文和訳をお願いします。どうもthere is not really anything more to it than that.のあたりが不明で・・・。

  • 和訳してください。

    ~,but some promising research has been done recently that is begging to be implemented. (1)和訳してください (2)that is ~ はresearch にかかる関係代名詞節でしょうか?

  • 英文の和訳2

    If I don't like living here,I will soon leave andeither go back to my own country of find another country where I can be more comfortable. It is true that some foreigners come to Japan to live but find that,after a short while, they don't like it and so decide to leave. But it seems to me that these people are few and the causes for their unhappiness in Japan are usually to be found in their own characters and not Japan itself. 和訳をお願いします>< この英文の前にも文章がありますが、hereは「ここ」などと訳してもらって構いませんので。

  • 和訳をお願いします

    以下の英文の和訳をしていただけるかたに、 お願いできますでしょうか。 よろしくお願いいたします。 Love has a power. Thoughts have a power. Once you have met this man, a fate unlocks which though mysterious and irresistible, propels you together. You will be reminded of him so often in so many ways, it will be as though your mind walks down all the paths and avenues of daily life, but that they all lead back to him. Not only will you think of him but fate itself will seem to bring him continually to your attention. This bond is like a chain that forever ties your destiny, that joins your soul to his and always has, it is always there, its intangible, and inaccessible to the conscious mind, There can be something of the obsession about such love, a love that never lets you go, but it is a sweet dramatic obsession. Moving, painful at times, wonderful, and total. Once you meet it strengthens a thousand fold. All the weight of history and time, the more you think of him, and love him, the more it consolidates the karma life time after lifetime, this love is more powerful than life and death The bond is fate and even if you part it will work to subtlety always draw you and him back together to help you find each other in the world.

  • 和訳を教えてください

    次の文章の3行目以降の和訳を教えてください 特別な構文などはないと思うのですが、なにを言っているのかさっぱりわかりません(汗 The sweetest and most desirable three words in English language are "I love you." The four worst have to be the dreaded "I love you,but...." It would be heartless for anyone to say that to another person. What makes it so harmful is that it comes from a loved one and is always followed by something hateful, like "this is the worst meat loaf I've ever tasted" or "I want a divorce."

  • 和訳をお願いいたします

    以下の英文を和訳していただけるかたに。 お願いできますでしょうか? 1文節の前半となりますので、内容が分断していると思います。 どうぞよろしくお願いいたします。 The house you and your soul mate will live in together will be of an old or traditional sort. It will have a lot of woodwork. And you will first see it when it is empty, or vacant with a lonely bare or neglected look that wants you to love it. It will be a good house, that will seem to draw you both. There will be something about reminiscent of a past life together, a former era. But only vaguely so, as if it stirs some subconscious memory deep within you. There will be a tree close to the house. High walls and it is a little secluded. It will seem familiar to you, for all it is not so.. You and your soul mate will help each other struggle to achieve goals in and rise in this house; which is practical and serious It will seem to you that your soul mate is Career orientated and hard working.

  • 和訳をお願いいたします

    英文の和訳をしていただけるかた のみで、お願いできますでしょうか? 1段落の前半部分になります。 どうぞよろしくお願いいたします。 Now let’s see what Jupiter has to offer. Jupiter was in Leo at your birth. It means you will have a large lavish wedding. You will marry a man of class who is much admired by others and has a prestigious position. A marriage that may be considered above you. So that you gain in status by it. He will also have a strong constitution. He has a need to appreciated to be seen to be of good reputation and well thought of. This sign usually makes a person is well educated, and well read. He may have the same name as a Royal Priest or ruling religious person.

  • 和訳お願いします!

    次の英文の和訳お願いします(>_<) His jaw is set hard. Comments like "It is not what you said but the way that you said it," or "Why did you say it like that?" or "Obviously it's not nothing; something's wrong," are responses to metamessage of talk. Such requests as "Skip the small talk," "Get to the point," or "Why don't you say what you mean?" may seem to be reasonable. お願いします。