The Importance of Transposition in Science

このQ&Aのポイント
  • Transposition of methods between unrelated fields of science can lead to significant breakthroughs.
  • The study of critical phenomena in polymers provided valuable knowledge for solving different problems.
  • The use of neutron technology and collaboration with a reputable laboratory in Strasbourg aided in the research.
回答を見る
  • ベストアンサー

英語の翻訳お願いします。

THE DISH OF NOODLES  Incidentally, I cannot emphasize enough the importance of this transposition of methods between two apparently unrelated fields of science. What has been learned in one field can at times help solve completely different problems. This offers a considerable savings of effort : once the link between polymers and critical phenomena was established, we suddenly had at our disposal, in a single stroke, 20 years’ worth of sophisticated knowledge contributed by the study of critical phenomena. We did not have to start from scratch!  We were also lucky that a young team(that of G.Jannink), which worked with neutrons at the Atomic Energy Commission, developed an interest in polymers at the same time. Neutrons turn out to be a powerful tool for studying macromolecules. Finally, there was in Strasbourg a first-rate laboratory—the CRM, French acronym for Center for Macromolecule Research—founded by a great physical chemist, Charles Sadron. They welcomed us with open arms, and in the process spared us a lot of stupid mistakes. 丸投げですみませんがよろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

> THE DISH OF NOODLES  ヌードルの皿 > Incidentally, I cannot emphasize enough the importance of this transposition of methods between two apparently unrelated fields of science.  ついでにいえば、科学の分野として明らかに関連性のない2つの分野の手法を置き換えてみることの重要性を述べておきたい。 > What has been learned in one field can at times help solve completely different problems.  ある分野で獲得された知識が、他の全く異なる分野の問題を解く鍵になるということがたまにある。 > This offers a considerable savings of effort : once the link between polymers and critical phenomena was established, we suddenly had at our disposal, in a single stroke, 20 years’ worth of sophisticated knowledge contributed by the study of critical phenomena.  そういうのは手間が省ける。ポリマーと臨界現象の間のつながりが立証されてしまえば、20年にも及ぶ臨界現象の研究から得られた成果を当たり前のように使用することができるようになったのだ。 > We did not have to start from scratch!  もはやゼロから始めなくてよいのだ! > We were also lucky that a young team(that of G.Jannink), which worked with neutrons at the Atomic Energy Commission, developed an interest in polymers at the same time.  それに原子力委員会 (AEC) で中性子の研究をしていた若い研究チーム (G. Jannink のいるチームだ) が同じ時期にポリマーに関心を持ってくれたのが幸いした。 > Neutrons turn out to be a powerful tool for studying macromolecules.  中性子は高分子を研究するための強力なツールになったのだ。 > Finally, there was in Strasbourg a first-rate laboratory—the CRM, French acronym for Center for Macromolecule Research—founded by a great physical chemist, Charles Sadron.  それにシュトラスブールに第一級の研究所があった。CRM (Center for Macromolecule Research のフランス語表記の略称だ) という、偉大な物理化学者のシャルル・サドロン (Charles Sadron) の設立した研究所である。 > They welcomed us with open arms, and in the process spared us a lot of stupid mistakes.  その研究所は諸手を挙げて歓迎してくれ、我々の犯した多くの失敗も大目に見てくれた。

kaorusansan
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 翻訳をお願い致します!

    Asked where everything stands with Weiland right now, Dean told 93X: "I just can't believe it even went to this [us suing each other]. "Anybody he was affiliated with or anything kind of just left us for dead; they kind of had their minds made up that we were… Scott was the singer, Scott was this and that.

  • 英語翻訳のわからないところお願いします。

    My mum was determined that we'd have a normal upbringing. For a start, there was absolutely no swearing in our house. My father's got terrible table mannter. He just gobbles it all in and wipes his mouth on the tablecloth. While my father was behaving the way he was, my mum was busy creating this protective bubble that she kept us all in. She was amazing at giving us security. ママは普通の教育をすることに決めた。 はじめに、家の中で罵り言葉完全に禁止された。 パパのテーブルマナーひどい。 ただガツガツ食べてテーブルクロスで口を拭く。 パパがそんなふうに振舞っている間、ママはOOOOOOOOで忙しかった。 彼女はOOOOOOOOO。 OOOOOのところが分からないので(とくにprotective bubble?) よろしくお願いします。

  • 英語問題

    1:That was the year () l was born. (1)where (2)into which (3)in which (4)at which 2:This must be the novel Mr.Matsuyama () his lecture. (1)had referred in (2)had referred to (3)referred to in (4)was referred to 3:This is a photo of the house () before we moved to Osaka. (1)where we lived in (2)we lived (3)with which we lived (4)we lived in 4:This is the village () our teacher was born. (1)which (2)that (3)in that (4)where 5:This is the place () l have long wanted to visit. (1)where (2)which (3)what (4)in which 解答と和訳お願いします

  • ヘルプ!翻訳お願い致します!

    Kind Attn Mr.Taku As per our phone conversation with Mr.Oshiro of this morning, we have concluded the fact that "Hachiyo" is not in a position to perform to purchase PET RESINS as was planned.Definitely it is a great disappointment to us and we are in a dillema now as how to pass on this disturbing news to our supplier"INDO RAMA" We had highly recommended Hachiyo to our supplier due to our good long term relationship with Mr.Oshiro without any doubts and any due diligence on Hachiyo. After all the long wait we are now told that transaction has to be aborted. We vouched for "Hayicho". We yet fail to understand why all of a sudden this transaction has to be aborted when we were informed a day earlier that the lab result was positive and that we were proceeding. Honestly, to an extent we feel that our simplicity and trust has been breached by "Hachiyo"with no real explanation from them for their drastic actions to abort transaction. Yes ,we treated this whole matter in a gentlemens way and agreeing verbally on the whole matter. Hence this was a Gentleman's agreement. Otherwise if this was a different party without being introduced by Mr.Oshiro, we would have signed an agreement in the beginnng. In normal practice an agreement would have been signed with a clause of non performance penalty for the value of 2% based on the annual contract value. In this we are refering to 100mt per month as verbally agreed with a trial purchase of 21 mt. We would have also asked for a Bank Comfort Letter but also did not ask for that. However since this was a Gentleman's agreement and as per our teleconversation with Mr.Oshiro this morning, we would like Mr.So to suggest how he would like to settle the penalty on a gentleman's basis due to this situation. Please also note, the supplier had also committed to allocate these quantities for Hachiyo and supply on this basis accordingly. This was also on a verbal basis because of our relationship with them.We are very concerned now as how to explain this bombshell news. The other concern of ours is ,we are gong to face ,that our supplier might not entertain any other buyers of ours as our first trial run for the Japanese market turned out to be a disaster.The damages is one thing but more so our long years credit wth them is now at level zero. With all due respect Mr So,we feel that "Hachiyo" should also should give us a written explanation to this subject matter ( As to why they had to abort the transaction ) Kindly reply urgently as we have to answer to Mr.Ben and also our supplier as soon as possible. Sincerely, Tarlok Singh Narula // Goldy Singh Narula

  • 翻訳をお願い致します!

    With STONE TEMPLE PILOTS moving full steam ahead on a new EP and a full slate of fall tour dates with new singer Chester Bennington, The Pulse Of Radio asked guitarist Dean DeLeo how the group chose the LINKIN PARK frontman for the job in the first place. "We simply did not have a list of guys we were thinking of, we didn't hold auditions, we thought of Chester and that was it," he said. "It's very interesting, honestly, because Chester told me a story that when he was dating his wife about nine years ago, he told her that one day he was gonna get a call from us to be the singer of this band."

  • 英語翻訳、できる方、どうかお願いします。

    We note that you have provided only a partial reimbursement for this order. In this situation, a partial reimbursement is not appropriate because it does not address the cause for which this claim was filed. We would advise you to reimburse the buyer appropriately. Please let us know what the refund status is as soon as possible so that we may resolve this claim. Please note that failure to respond to this email within three business days may result in a debit to your Amazon.com account. 翻訳機を使わずできるかた、どうぞよろしくお願いします。

  • 英語を日本語に翻訳してください。(翻訳ソフトNG)

    They also used a mouse to move and point to positions on the screen, making applications lids to use. However, these two computers were incompatible with IBM standard and even with the Apple II. Lisa Computer was soon dropped mostly because it was expensive, ($10,000). The Macintosh too was loosing momentum because of limited software and low performance. By 1984, the company was in crisis. A few months before Lisa and Macintosh introduction, Apple hired John Sculley as its president and CEO. He was then 44 and previously president of Pepsi’s beverage operations, where he was in charge of marketing and advertising. At Apple, Scu11ey’s job was to provide the operational expertise and Steve Jobs the technical direction and vision. But Jobs had to resign from Apple in 1985 a dispute with Sculley and App1e’s board of directors. Apple introduced a new Mac between 1986 and 1990 that matched the newest IBM personal computers in speed and sales exploded (see Exhibit 1). The important thing with this new Mac was char, it offered superior software and a variety of peripherals (e.g., laser printers) and that gave apple a great advantage in the market - the easiest computer to use in the industry with unmatched capabilities at desktop publishing. The strategy adopted by Apple as the only manufacturer of its hardware made and software made the company very Profitable in the By 1990, Apple had more than $1 billion in cash and more I than $5.5 billion in sales. Return on Equity was at 32 percent and was one of the best in the industry. Market share was at 10 percent.

  • 英語の翻訳お願いします。

    Let‘s start with this odd couple, so often cast as adversaries. FUNDAMENTAL RESEACH, A NECESSARY RESPONSIBILITY OF DEVELOPED NATIONS To find out how the world functions, from the atom to the galaxies, from minerals to living beings, is an exalting quest. This progress of knowledge is independent of any practical result that might ultimately be derived from such an effort. The journey of the Voyager spacecraft to the edge of the solar system needs no other justification than the harvest of knowledge that rewarded us. The discovery of the double helix structure of the genetic code would have been satisfaction enough, even without the phenomenal practical possibilities that we envision today. Trapping a single atom in a cell and “cooling”it with laser beams down to one millionth of a kelvin is another marvelous experiment, just mastered recently, and (so far)devoid of any practical use. One can sometimes justify fundamental research by projecting the potential, hidden applications that it might spawn. The study of the electronic properties of solids was pregnant with the invention of the transistor, the fabulous development of microelectronics, the advent of digital technology. Spectroscopy gave birth to the invention of the laser, which revolutionized communications. But apart from of any potential payoff, I believe that the quest for knowledge for the sake of knowledge is irreplaceable. It seems to me essential that a developed nation participate in this expansion of knowledge for the good of all mankind, and that it devote to this effort a fraction of its resources, even without any film hope of material benefit in return. If unexpected applications do materialize as a bonus, so much the better. A few remarks are in other, however. This“pure”science does have an obligation. It must produce truly original results. There is no place for research which merely reproduces, expect for a detail or two, an experiment already successfully performed. But how does one judge the degree of novelty? At present, this difficult evaluation is carried out informally, by the seat of the pants so to speak, by the scientific community-not entirely without errors or injustices, to be sure, but, by and large, with fairly satisfactory results. A word of caution:it does sometimes happen that, in order to reach a particular goal, several avenues prove feasible, utilizing very different means, some quite elaborate, others much simpler or considerably less costly. Should one, for instance, send humans into space, or should one rely on unmanned spacecraft? One must constantly remain alert to the danger that research might get mired in enormous projects of doubtful utility. This is the responsibility that scientists must assume on behalf of the taxpayers of their respective countries.

  • 英語の翻訳お願いします。

    長いですがよろしくお願いします。 Let‘s start with this odd couple, so often cast as adversaries. FUNDAMENTAL RESEACH, A NECESSARY RESPONSIBILITY OF DEVELOPED NATIONS To find out how the world functions, from the atom to the galaxies, from minerals to living beings, is an exalting quest. This progress of knowledge is independent of any practical result that might ultimately be derived from such an effort. The journey of the Voyager spacecraft to the edge of the solar system needs no other justification than the harvest of knowledge that rewarded us. The discovery of the double helix structure of the genetic code would have been satisfaction enough, even without the phenomenal practical possibilities that we envision today. Trapping a single atom in a cell and “cooling”it with laser beams down to one millionth of a kelvin is another marvelous experiment, just mastered recently, and (so far)devoid of any practical use. One can sometimes justify fundamental research by projecting the potential, hidden applications that it might spawn. The study of the electronic properties of solids was pregnant with the invention of the transistor, the fabulous development of microelectronics, the advent of digital technology. Spectroscopy gave birth to the invention of the laser, which revolutionized communications. But apart from of any potential payoff, I believe that the quest for knowledge for the sake of knowledge is irreplaceable. It seems to me essential that a developed nation participate in this expansion of knowledge for the good of all mankind, and that it devote to this effort a fraction of its resources, even without any film hope of material benefit in return. If unexpected applications do materialize as a bonus, so much the better. A few remarks are in other, however. This“pure”science does have an obligation. It must produce truly original results. There is no place for research which merely reproduces, expect for a detail or two, an experiment already successfully performed. But how does one judge the degree of novelty? At present, this difficult evaluation is carried out informally, by the seat of the pants so to speak, by the scientific community-not entirely without errors or injustices, to be sure, but, by and large, with fairly satisfactory results. A word of caution:it does sometimes happen that, in order to reach a particular goal, several avenues prove feasible, utilizing very different means, some quite elaborate, others much simpler or considerably less costly. Should one, for instance, send humans into space, or should one rely on unmanned spacecraft? One must constantly remain alert to the danger that research might get mired in enormous projects of doubtful utility. This is the responsibility that scientists must assume on behalf of the taxpayers of their respective countries.

  • 翻訳をお願い致します!

    Guitarist Dean DeLeo told The Pulse Of Radio that despite the drama, the remaining members did not want to diminish what the original group achieved. "We are very aware of what the four of us created together," he said. "When the four of us were together and we made records and we made music, the end result was pretty good. I was usually pretty satisfied with it. But getting there was miserable. But you know, I'm very proud and very honored to have made these musical contributions with the four of us, and I think it's important that we recognize that, you know."