• ベストアンサー

ポル語を和訳してください

rosavermelhaの回答

回答No.1

aracaju pq? q meu msn? >なんでアラカジュ?ぼくのMSNの? ※「アラカジュ」というのは、ブラジル北東部の町の名前です。ビーチがきれいな、都市みたいですね。 MSNはご存知の通り、メールやチャットなども盛んなサイトの名前ですね。

関連するQ&A

  • ブラジル・ポル語Meu amorecoの、amorecoの意味を教えてください。

    こんにちは、お世話になります。 Meu amorecoと言われたのですが、よく意味が分かりません。 辞書にも載っていません。 おそらく、「amor=愛」と何か関係がある単語だとは思うのですが、、、。 Meuは、「私の」ですから、Meu amorecoは、「私の、~~」でしょうか? 教えてください、よろしくお願い致します。

  • ポル語を和訳してください

    voc est bem? como est as coisas por ai? fiquei muito preocupado. fica bem!

  • ポル語を和訳してください

    amr ajuda por fvor votaem mim Eduardo Correa e pede pro pessoal votar por favor よろしくお願いします!

  • ポル語を和訳してください

    chega um dia, que a gente simplesmente muda. os sentimentos acabam e o corao faz novas escolhas. segue fcoluanaaticas sigo todos de volta(何を言ってるか全然わからないですよ…どなたか詳しい回答者さんよろしくお願いしまーすm(_ _)m)

  • ポル語の一文を教えてください。

    Japones tem q mesmo que ter essas ideias, nao come ninguem, ahuhuahuahuhua 日本人がまた奇妙な発明をした、という文脈でのメッセージです。 q は che, だろうと思います。インターネット独特の略文体だろうと思います。 できるだけ試しに訳してみました。Japanese "tem che mismo que ter" those ideas, unlike no one, hahahaha" ”tem che mismo que ter"のところがわかりませんので、解説をお願いします。

  • ポル語にしてください

    何処に住んでるの?年いくつ?君の名前は?(それぞれの訳した言葉と一緒に和訳も付属してもらえると勉強なるのでポル語に詳しい回答者さんお願いします)

  • ポル語にしてください

    君が何について言ってるのかよくわからないんだけど。(よくわかんない文章が相手から送られてきました。ポル語に詳しい回答者さんお願いします)

  • ポル語:僕は君のものさ。

    こんにちは、 「僕は君のものさ。」をポル語にすると、 Eu sou seu.になるのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • ポル語 すみません

    あしょ めりょー ぼせ えすと コミーが えん みあ かーざ あき の じゃぽん. 「私は貴方に家に来て過ごしてほしいと思っている 日本では 」 と伝えたいのですが 自分のパソコンとポル語の表記と格闘中なので 何方か表記をお願いします。 ニュアンス的には通じると思うので表記だけでも教えて下さい。すみません。

  • ポル語にしてください

    aracajuはどんな所か教えてよ。学校は始まってる?(Brazilにも日本と同じで春休みとかありますか?質問する時は?つけないんですか?)