自動翻訳機の選び方
- 携帯できる自動翻訳機(英語)を探していますが、値段に差がありすぎ、何を選んだら良いのか判りません。
- 日本語を吹き込み(入力するタイプでも可)英語で発音出来るもの、英語の発音を録音し、日本語を発音(表示でも可)出来るもの、旅行に携帯出来るものが最低条件となります。
- その他の数カ国の言語が入っていても結構です。翻訳機は勉強用にも使用出来るのではないかと思い購入を考えています。
- ベストアンサー
自動翻訳機の選び方
こんにちわ お世話になります。 携帯できる自動翻訳機(英語)を探していますが、値段に差がありすぎ、何を選んだら良いのか 判りません。お勧めの製品がありましたらお教え願います 最低条件として 1、日本語を吹き込み(入力するタイプでも可)英語で発音出来るもの 2、英語の発音を録音し、日本語を発音(表示でも可)出来るもの 3、旅行に携帯出来るもの その他の数カ国の言語が入っていても結構です 翻訳機は勉強用にも使用出来るのではないかと思い購入を考えています この質問は「語学 英語」 のカテゴリーで質問しましたが、カテゴリーを間違えたようで回答を頂けなく、再度カテゴリーを替えて質問致しました。 申し訳ありませんがどうぞよろしくお願い致します。 ▼スポンサーリンク - 詳細 ユーキャンの韓国語講座www.u-can.co.jp 1日30分でOKの韓国語会話学習 教材"ピンズラー韓国語"をご紹介 公式/ロゼッタストーンwww.RosettaStone.co.jp 公式サイト限定の"6ヶ月返品保証" 充実のサポートで語学学習を応援! 高品質、スピード翻訳www.speedhonyaku.com 24時間365日、優秀な翻訳家が翻訳! 高品質なのに最短30分、2100円~ ~生活に役立つテクニックのノウハウ記事が満載~ 今からでも間に合う!本気で勉強したい人のための英語学習ページまとめ! 英語学習を続けるための8つの習慣 一石二鳥!子供も自分も英語が上達する方法 子育て会社員が妻に愛されながら月59時間英語を勉強する方法 子供に英語に興味を持たせる方法 このページのトップへ
- poohsancol
- お礼率68% (32/47)
- Windows XP
- 回答数1
- ありがとう数7
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
人間を超える翻訳こんにゃくはありません まして吹き込んだものからは望む翻訳は絶望的です。 なぜ1番でないといけないのですかのスパコンでもまだまだです あいまいもこな日本語は機械翻訳に向いていないのです。 旅行に携帯するには、シチュエーションを設定して、選ぶ タイプの電子辞書URL参照をお薦めします 結局、身振り手振りの片言にメモに図を書いて、わあわあやっていると 何とか通じるようです。それも旅の楽しみ方です。 ビジネスはそういうわけにはいきませんので、本当に通訳出来る人を雇いましょう。
関連するQ&A
- ピンズラー英語使ってみた方
ユーキャン(U-CAN)から出ている ピンズラー英語を聞いてみたことのある方、 感想聞かせていだだけませんでしょうか。 英語を勉強したいと思い ピンズラーはどうかなと思いました。
- ベストアンサー
- 英語
- 自動翻訳機
昨日、空港で翻訳機能を持つスマートフォンを貸し出すというニュースを見ました。 これって、もう翻訳機が実用化されたとみていいのでしょうか? 私は子供に英語の重要性と世界とつながれる素晴らしさを教えて、子供もそれに興味をもってくれたので、英会話教室に通わしています。でも将来は高性能の自動翻訳機ができて、そのようなことが不要になるのでしょうか? 自動翻訳機の実用可能性とこれからの外国語教育について意見を聞かせてください。
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- 韓国語翻訳
お聞きしたい事があります。 [エキサイト翻訳]って、ありますよね。 (英語を日本語に翻訳できる) ところで、韓国語を翻訳できるところは、ないんでしょうか? [ヤフー韓国]を見たいのですが、 僕は韓国語が全然読めません。 やっぱり[ヤフー韓国]等を見るためには、 韓国語を勉強してマスターするしかないのかな?
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- 翻訳機で翻訳された日本語がおかしい・・
翻訳機で日本語⇒英語にして その英語を日本語に翻訳したら どうも、おかしな日本語になります。 もっと、自然な英語に翻訳されるような 日本語の書き方のポイントとかないんでしょうか? カタカナをひらがなにするとか? 関係ないですね(汗 よろしくお願い致します。
- 締切済み
- その他(語学)
- 自動で翻訳してくれる・・・
日本語を自動的に韓国語や英語や中国語に翻訳 してくれるシステム(アプリケーション?)って内臓されてるんですか? 使用機種はwindows xpです。ご存知の方いらしたら教えて下さい。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- オフィス系ソフト
- 通訳機の可能性について質問です。
通訳機の可能性について質問です。 10数年前にすでに簡単な翻訳機はあったので、もうすこししたら通訳機ができるのだと勝手に思っていました。しかし現在ですら翻訳機ですと英字新聞を訳すとかなりわかりにくいです。通訳機ができる可能性はどのようなものでしょうか? 補足) 以前は商社勤務でしたのでかなり英語は勉強したのですが(毎日1時間以上を数年間、日曜は5時間くらい)、ヒヤリングとかは1年くらい語学留学をした10代の子にも遠く及ばないレベルです。また中国語も今から学習しないといけません。中国語も学習するとして英語みたいな不毛なことになってしまうのかと思いモチベーションも萎えてきます。 たとえば勤勉で国際的に実績のある日本人が(韓国も)語学がネックで国が衰えないよう、国で集中的に通訳機の開発とかはしていないのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- はなして翻訳 日本語から韓国語について
ドコモのはなして翻訳をインストールしました。 日本語から韓国語へ日本の都道府県を翻訳していると、同じ府でも 大阪府と京都府の再翻訳文が違うことがわかりました。 大阪府を翻訳し、再翻訳文を見ると「大阪部」になります。 京都府を翻訳し、再翻訳文を見ると「京都府」になります。 ただ、発音を聞いていると府の箇所はブの発音でどちらも同ように聞こえます。 ハングル文字も上がㅂで下がT になっています。 発音も文字も同じなので再翻訳が間違っているだけでしょうか? 韓国語など勉強したことがないので分からず、気になってしまいました。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 持ち歩ける韓国語の翻訳機
韓国で翻訳機を使いたいのですが自分で入力したテキストを翻訳できる翻訳機をご存知の方はいらっしゃいますか?ネットで探したのですが電子辞書しか見つからず、電子辞書では単語しか翻訳出来ません。翻訳機がなければモバイルPC(EeePC)に翻訳ソフトを導入して使うことを考えております。持ち歩けて外でも使える韓国語翻訳機をご存知の方がいらっしゃいましたら、教えて頂きたいです。宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 翻訳機
夏にアメリカへ行くので翻訳機みたいなのを探しています。探しているのは日本語の文章を英語に変換するのと、英語を日本語に変換するものです。変換したときに変な文章にならないようなの希望します。回答よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(インターネット・Webサービス)
お礼
有難うございました。
補足
翻訳機のホームページをいろいろ見ましたが、自分では決められ無い為投稿しました 幸い翻訳機の口コミサイトにとても詳しい方がおいでになり、質問にお答えになって いましのでとても参考になりました。今では楽しく勉強しています。