• ベストアンサー

英訳をお願いします。

明日の予定を英語のメールが届きました。 下記の内容で返事をしたいのですが 英訳をお願いします。 フランクな感じ希望です。 明日はデンマークから友達が来るので、彼と会う予定です。 5月にオーストラリアで会って以来なので、楽しみです。 明日は仕事ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • naotakapv
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.1

こんな感じですかね? My friend from Denmark is coming tomorrow and I`m desciding to meet him. I haven`t met with him since May at Australia. So I`m excited. Do you have work tomorrow?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

回答No.5

My friend is coming from Denmark tomorrow. I can't wait to see him since we met each other in Australia last time in May. Are you working tomorrow?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • love_pet2
  • ベストアンサー率21% (176/826)
回答No.4

明日はデンマークから友達が来るので、彼と会う予定です。 5月にオーストラリアで会って以来なので、楽しみです。 明日は仕事ですか? Because a friend comes from Denmark, I am going to meet him tomorrow. Since I met in Australia on May, I look forward to. Will you work tomorrow?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

I intend to meet my friend, who will come from Denmark tomorrow. I'm looking forward to seeing him all the more so in that we've not seen since May in Australia. Will you be at work tomorrow?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

Because a friend of mine will come from Denmark tomorrow, I am planning to see him. I am looking forward to seeing him again because I haven't seen him since I saw him in Australia in May. Will you be working tomorrow?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳をお願いします

    知り合いのアメリカ人からメールが来たので 返信をしたいと思いますが 英語が苦手なので英訳をお願いします。 木曜に友人数人でバーに行くので 暇なら来ない? ただ自分は翌日仕事だから遅くまでいないけどね。 という内容のメールが来ました。 それに対して 木曜は友達と忘年会をする予定なんだよね。 もしかしたら近くに行くかもしれないけど 行くとしたら遅い時間になると思います。 という内容のメールを返信したいです。 英語が得意なかたよろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします

    先ほど、外国人の友達へのお悔やみメールに関する質問をし、友達へメールしました。 その返信で、とても悲しんでいる彼女に、下記の内容を英語で伝えたいのですが、状況も状況ですので、英語が詳しい方に英訳をお願いしたいです。 ~本文~ 今は、とにかくいっぱい泣いて、あと、残された友達と亡くなった友達の思い出をいっぱい語る とても辛いし、大切な人との別れを乗り越えるには時間のかかることだけど、私はそれで、親父の突然の死をなんとか乗り越えることができたと思う 返信はいらないよ あなたの友達の冥福をお祈りします ~おわり~ 以上です よろしくお願いします

  • どなたか英訳をお願いいたしますm(._.)m

    初めまして。 英語圏の方で、日本語があまりわからない方に付きまとわれて困っています(>_<) 悪い方ではないので、きちんとした言い方で、はっきりと迷惑だと伝えたいです。 日本語で伝えてもわかっていただけないようなので、 以下の事をメールで伝えたいのですが、 どなたか英訳して頂けないでしょうか。 英語圏の方にはこの言い方では伝わらないよ、という箇所は、 意味が変わらなければ、文ごと変えてもらってかまいません。 よろしくお願いします。 『メールのお返事返してなくてごめんなさい。 私は仕事がとても忙しいし、今は仕事が一番大事です。 メールの返事もできないことが多いので、毎日メールや電話をされると困ります。 貴方の住んでる街はとても遠く、遊びに行くにはとても時間がかかります。 だから遊びにはいけません。 それに貴方の事はお友達としか思えません(お付き合いはできません)。 ごめんなさい。 お体に気を付けて、お仕事頑張って下さい。』

  • どなたか下記の文を英訳して頂けないでしょうか。

    どなたか下記の文を英訳して頂けないでしょうか。 宜しくお願いいたします。 ↓ 貴方からの思いやりのあるメールありがとうございます。 それと褒めてくれてありがとう。 でも私の英語力は片言レベルなのです。こうやって貴方に英語でメールを 送っているのもこの前の電話で私が話した英語も訳してもらって いるからなのです。 今私は英語を必死に勉強している最中なのでもう少しレベルが上がったなら 訳してもらわずに自力でつたない英語力だけど 貴方にメールを送りたいと思っています。 それと前回のメールの内容だけど、大久保さんには話しませんから安心してください。 私はこれからも貴方と頻繁に連絡を取り合いたいと書いただけです。 貴方からすぐに返事がくるのを待っています。

  • どなたか英訳をお願いします。

    どなたか英訳をお願いします。 私のウェブサイトに外国から英語でメールが届きました。内容は、私のイラストを かわいいとほめてくれているものです。それに対してコメントをしたいのですが、 どのように書いたらいいのか分かりません。ひとことだけ「ありがとう」よりも こんな感じで↓お礼を言いたいのですが・・・ 「かわいいと言ってくれて嬉しいです!私もこのキャラクターが大好き」 送り主さんはかなり若い人のようで、略語や顔文字も使っています。 できればあまり堅苦しくない表現でお返事したいのですが、どなたかお教え下さい!

  • *英訳してください*

    ものすごくプライベートなことでお恥ずかしいのですが、外国人の友達に告白されて きちんと英語で返事ができなかったので、メールにしたいと思います。 英訳できる方お願いします。 『 あなたの気持ちは嬉しいです。ありがとう。 でも、あなたと私は出会ったばかりで、私には今好きな人がいます。 なので、あなたと付き合うことはできません。 でも、もしあなたが許すなら、これからも仲良しの友達でいたいです。』 宜しくお願いします。

  • 英訳

    先日、お仕事をさせてお礼をしたいのですが上手く英語でメールすることが出来なくて... 出来れば、この内容を英訳させていただきたいです。 → 「この前の撮影ではありがとう。 撮影も楽しかったし、凄くいいものが撮れたよ。 また仕上がった写真送るね! もう母国へ帰るんだよね? また日本に来たら教えてよ!」 という内容をフレンドリーな感じで作りたいのです。 勉強も踏まえた上でお願い致します。

  • 英訳お願いします。

    下記の文章を英訳して貰えませんか。長文で面倒臭いと思うのですが、 よろしくお願いします!! 『あなたはポルトガル語も分かるの?凄いね!! あなたに送ったポルトガル語は昨日友達に教えて貰ったフレーズなんだよ。 あなたに次のメールで意味を伝えるつもりだったのに、 あなたが正確に内容を理解したのでビックリした。 友達に誰にこのフレーズを送るの?好きな人でも居るの?って聞かれて困ったよ。」 これを自然な英語にして欲しいです。

  • 仕事が入ったを英訳お願いします

    英語で「明日仕事が入ってしまいました」とメールで送りたいのですが良い表現が思い浮かびません(>_<)&調べても英訳が見つかりませんでした。 どなたか分かる方ご教授くださいm(__)m 今日中に送らねばならず(>_<) 宜しくお願いします

  • 英訳お願いしたいのでが・・・・・

    こんにちは 簡単な文章ではずかしいのですが、下記を英訳お願いできませんでしょうか? ■当サイトにきていただいてありがとうございます  あらためてメールを送ります ■私は英語ができません  このメールは友人に英訳してもらった文章です の以上なんですがよろしくお願いします