• ベストアンサー

経験

「経験」に関する英文でわからないものがあるので教えてください。 ☆何か悪いことや大変なことが起こったあとに、「でもまぁこれもいい経験だったかなと思う」というのはどういえばいいでしょうか。It was a good experience for me.だと”そのまま”な感じですが、他に何かこういう状況で使える言い方があれば教えてください。 ☆「人生何事も経験してみるものだ」みたいなことを表す英語の表現ってありますか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

Gです。日本は台風らしいですね. こんにちは! saty110さん。 そろそろ、私の出番はなくなってきたようですね. <g> 大変いいことだと思います. 質問者の為に頑張っている人を見ると大変気持ちのいいものです.  では、私なりに書いてみますね. 「でもまぁこれもいい経験だったかなと思う」 そうですね、何かしでかして、落ち込んだり、国感じたりしたときに、前向きに自分を持っていくという姿勢はどの国でも、重要視されますね. 落ち込んだ人に言うことを自分に言い聞かせることで、自分を強くしていく物です. You learned something new today/again. 今日また新しい事を習えましたね.    Today's bad experience will make yourself stronger tomorrow. 今日の悪い経験は明日の強いあなたを作り出します. Everybody experiences bad one time to time, the difference is whether you learn from it or not. 誰でも悪い経験をたまにはしますね. 違いは、それから習う事ができるかどうかです. Experience, goog or bad will lead you to a success. よきにしろわるきにしろ、経験はあなたを成功へと導きます Bad experiences are just a part of our life. 悪い経験は単なる人生の一部です. How lucky you are to have the bad experience, 'cause you are now "Experienced!" わる意見をもつなんてなんて幸運なんでしょう、だって、そのおかげで、経験者になれたんですからね. If you have as many failure as Ben Franklin had, you can also become succesfull as he was! 弁/フランクリンと同じくらい失敗が経験したら、彼くらいの成功者と知れます. One successful lightbulb came from the 100s of bad experiences. ひとつの成功した電球は、何百もの悪い系けら出来た物であります。 To be successful in life, we need to have an ability to recognize that a bad experience is in reality the best experience we can have. 人生で成功するには、悪い経験は本当は最高の経験だと認識できる力なのです. と言うような言い方をして、bad experienceの有意義さを示す事が出来ますね. それを踏まえて、モチベーションのトレーニングを積んだ人は、「でもまぁこれもいい経験だったかなと思う」を No problem, it was just an experience in my life. 問題ないさ、単なる経験さ I'm gonna take this (bad) exprience and become another "Exprienced" guy! この経験を受けて経とうじゃないか. これで経験者になったぜ. Sure it was a bad experience but I am now smarter than ever. 確かに悪い経験だったな. でも、俺はもっと頭がよくなったぜ. Oh well. But I know I've joined the club of " The Experienced" まぁいいさ. 経験者クラブに入れたんだ. I'm gonna make a super (good) use out of this exprience!! この経験を使わせもらうぜ. There is always a good result from a bad experience. 悪い件から、常に、いい結果が出ることになっている.. モチベーションをならっている人たちは、 Yes, I remember all those good words about bad experiences. Now I have one! Good for me! そうだ、悪い経験について覚えているぞ. さぁ、経験したぞ、良かった. My instructor said that a bad experience is actually a good one. So this is a good one!! 先生が言っていたよ、悪い経験は本当の意味からするといい経験なんだって. だから、これは、いい経験!! 「人生何事も経験してみるものだ」 The more experiences we have, the better we become. もっと検する事で、自分たちはより良くなる. Experience makes our life more enjoyable.経験無しには人生を楽しめないね. Experience makes our life more meaningful. 経験差し出は、意味のある人生とは言えないぜ. How can we claim life without experience. 経験無しで、どうやったら自分の人生と言える? これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

その他の回答 (2)

  • konkichi
  • ベストアンサー率45% (94/206)
回答No.2

>It was a good experience for me. experience を medicine に換えるだけで感じが変わりますよ。 この経験を生かそうと思う I think I can make good use of this experience. しないよりはましさ Better than doing nothing. いろいろ学ばせてもらったよ I have learned a lot from/by this experiece. こんな経験、めったにできないよ How often do I get this chance? ●次に有名人の台詞、有名な諺をどうぞ。 "A gem is not polished without rubbing, nor a man made perfect without trials." - Chinese proverb 「宝石は擦らずには磨かれない。人も試練が無くては立派にはなれない」~玉磨かざれば光なし - 中国の諺 "Experience teaches only the teachable." - Aldous Huxley 「経験は教えることが出来る者だけに教える」 - オールダス・ハックスレー "Experience: that most brutal of teachers. " - C.S. Lewis 「経験: 教師の中で最も残酷なもの」 - C.S.ルイス "Nothing ever becomes real 'till it is experienced -- even a proverb is no proverb until your Life is illustrated by it." - John Stuart Mill 「何事も経験されるまで本物にはならない――諺さえも自分の人生が例証されて初めて諺になる」 - ジョン・スチュアート・ミル "There are many truths of which the full meaning cannot be realized until personal experience has brought it home." - John Stuart Mill 「個人的な経験で身に染みるまで、本当の意味が分からない真実というものはたくさんある」 - ジョン・スチュアート・ミル "Experience is often what you get when you were expecting something else." - Unknown 「経験はしばしば他の何かを期待していた時に得るものである」 - 作者不明 "To regret one's own experiences is to arrest one's own development." - Oscar Wilde 「自分の経験を後悔することは自分の発達を妨げることである」 - オスカー・ワイルド では。konkichi でした。

回答No.1

■こんな言い方もできますよ!どうでしょう? 1)I think I learned a lot from this incident. 2)I learned a lesson from this experience. 3)This made a really good lesson to me. ■以前年配の方からもらったカードに "Good friends and good experiences make your life rich."という言葉がありました。成語じゃないかもしれませんが、あなたの表現なさりたい意味にも通じていると思います。

関連するQ&A

  • to と for の違いがよく分かりません。

    「それは僕にとっていい経験になった」 It has been a good experience の次は to me なんですか?それとも for me なんですか?

  • 以下のforとtoの使い方は正しいでしょうか?

    I took the TOEIC at the local university today, it was the first time to take the certificate examination. 地元の国立大学でTOEIC試験があった。 自分にとって最初のTOEIC試験だった。 Most candidates were university students, and surrounded by them, I felt that I became younger. 殆どは大学生で、少し若くなったような気がした。 Speaking of the test, it was difficult for me, especially listening parts. テストは難しかった。 特にリスニングは。 Although I was too tired after finished the test, I thought it was neccesary for me because it seemed to stimulate my boreing English study. テスト終了後、疲れたけれど、カンフル剤としてたまにはこういう試験も必要かなと感じた。 It was good experience to me. いい経験だった。 というような文章を書いてみたのですが、いかがでしょうか? It was 形容詞という書き方が多いような気がしますが。 あと、it was neccesary for me というようにforを使ったのは、it for to構文からforを選択しましたが、 It was good experience to me.のtoは正しいでしょうか? forか迷ったのですが。 アドバイス頂けないでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 英語で「どう良かった?」 「エコだね」

    英語で「どう良かったの?」と聞こうと 「How was it good?」 と聞いたらそれは 「Was it good? How was it?」 じゃないの?と言われました。 日本語の「どう良かったの?」は1文では伝えられないものなのでしょうか? それから「エコだね」 という表現は英語でどのように表現したらいいでしょうか?

  • for meとto me 使い方合ってますか?

    to動詞~(何の動作か)に対してならfor me. It(That) was lucky. その状況(Itやthat)が 私にとってだけ(世間一般てきにでなく)ならto me, generallyな状態で私にとってならfor me. と、前提考えがあって、 ①The ceiling is too high for me to touch. ②That was lucky to you. It was good to me. ( for me.) で いいと思っているのですが、あってますか? あれ? Grammarlyで②のto you / to meがひっかかるな? for you/ for meにすればひっかかりません。 これもfor meしかダメってこと? ②なんてto 動作~の句部分がないのに。 わかりません、教えてください。

  • come down off a high

    こんにちは。ご存知の方、回答を宜しくお願いいたします。 楽しい事が終ってしまった「寂しさ」を表現したいのですが、どのように英語で言えばいいでしょうか? 日本語では「祭りの後」という言い方があったと思いますが、 英語で、"come down off a high"(楽しいことの後)いやな気分になる、落ち込む という言い方もあるそうですが、ぐぐっても2件しかヒットしなかったのであまりよく使われる言い方ではないように思いました。 ご存知の方教えて頂きたいと思います。 それと、以下の文章の添削を宜しくお願いします。 11月は色々あったけど、貴方たちに会えた事がこれからの私の人生での財産になると思う。それが一番嬉しい事です。 There are a lot of things happened to me in November, but I am sure that it'll be treasure what I was able to meet you. That is the happiest thing for me. 一番素晴らしいことは、たくさんの良い人に出会えたことです。 何者にも変え難い貴重な経験ができました。 The most wonderful thing is that I got to know many good people. Nothing is more precious than my experience I went though there.

  • 英文添削お願いします。

    英文添削お願いします。 I was late for workplace for three miutes. As a punishment. I was made to stand in back entrance. I was ashamed to be seen in all. It was a good punishment because I'll never do it again,

  • アメリカ人に献本する際の英文

    アメリカ人に、日本の絵本を献本します。 その絵本を英語に翻訳せずにそのまま渡します。 以下のような意味の英語を書きたいのですが、英語ではどのようにすればいいでしょうか。 あまり堅苦しくならず、また、かといってあまりにぞんざいではないように、シンプルに書きたいです。 英文を書いてみました。添削、あるいは、適切な英文をご提示いただければ幸いです。 ------------------------------ 「私は英語が得意ではありませんので、この絵本を英語に訳さないことをお許しください。」 I am not good at English, so please forgive me for not translate this picture book into English. ------------------------------ 「私は、下手に訳された文章よりも絵から物語をイメージするほうが良いと思いました。」 I thought it was better to imagine a story from illustrations more than a bad translated sentence. ------------------------------ 以上、よろしくお願いいたします。

  • you look above it all

    Then name a good thing about me. you look above it all, but cutely let everything you're thinking show. この英文のitは「name a good thing about me」を指していると 懇切丁寧に回答して下さった方がいるのですが、 何故この文をitで表現するのでしょうか?個人的には具体性を持つ文と思われますので、thatを使う方が適切な様な気がするのですが、 ここでitを使用するのはどういった理由からなのでしょうか?

  • こんな英語ありですか?

    It was good thing for me I found you here. 君を見つけてよかった!みたいな。。。 今年初めて会った人に対してです。 堅苦しかったり変だったりしますか?

  • 添削してください

    ある奨学金をもらったのですが、それのお礼に「とても助かりました」的な文章を作りたいのですが It was very helpful for me. で英文はあっているでしょうか?