- ベストアンサー
「彼は本気では無かった」を中国語で言いたい時、「他不是真的」といった具
pchyの回答
- pchy
- ベストアンサー率88% (8/9)
「他不是真的」はいいません。 「他不是真的」と言うと、「彼は本物ではなくにせものだ」という意味になります。 「他不是?真的」というほうがいいと思います。 場合によって訳し方も違うんですね。
関連するQ&A
- 中国語翻訳お願いします!!
この中国語翻訳は正しいですか? これは噂に過ぎず、本当かどうかわからない。時には、真実の感情は死ぬほど疲れました。⇨这不过是传说,不知道是不是真的…有时、真实的感情累死了! 中国文が正しいかどうか知りたいです!
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語で英語やフランス語や中国語
翻訳サイト等で調べると、 英語 → 英语 日本語 → 日本 韓国語 → 韩国 フランス語 → 法国人 中国的→中国的 となり、 语 という字が付く国と付かない国があったり、最後が人や的、文で終わる国名があったりするのですが、これは正しいのでしょうか? また 韓国語 日本語 英語 フランス語 中国語 を正しく中国語に訳すとどうなりますでしょうか?
- 締切済み
- 中国語
- インターネットを見てる時、中国語が表示される。
今Macを使っています。 インターネットでいろいろサイトを見るとき普通に見ることは出来るんですが、たまに中国語で表示されている部分があります。 ページ全体が中国語になるのではなく、少しの部分だけ中国語になります。 Windowsでそのページを見ていた時は、普通に日本語で書かれていた部分なんですが。 なぜこのようなことが起こるのでしょうか? また、これを直す方法はあるのでしょうか? 教えてください。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- Mac
- 中国語の「はい」は何ですか。
中国語と日本語の学習者です。中国語の「はい」のことを聞きたいですが。教えてくれれば幸いです。 1. 出欠を取る時、中国語の先生に名前を呼ばれたら、「はい」を言おうとすれば、「在」、「有」、「到」のなかで、どれがいいですか。ぜんぶOk だそうですが、本当ですか. 2. 普通に友達か誰かに名前を呼ばれたら、中国語の友達が中国語で「えい」とか「ええ」のような言葉で返事したことを覚えてるけど、その返事の言葉は(中国語の文字)なんでうか。 3. 中国語の拼音「ê」を入力したいが、何をタイプしたらいいですか。 ありがとうございます。
- ベストアンサー
- 中国語
- 北京語?広東語? 何系の「中国語」を勉強すればいいでしょうか
こんにちは。 今、中国語を学びたいと思ってます。 台湾人・シンガポール人(華人:福建・客家系)の友達とより深く仲良くなりたいというのが主な動機です。 しかし、一口で「中国語」と引くと、広東語北京語と色々・・・何に的を絞ればいいのか分からないです。 私は中国語の中の何語を学べば、目的の理に適うのでしょうか? 宜しくお願いします!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語を話したいんです
中国語(普通語)を話せる空間を探しています。できることなら、中国語教室などではなく、普通語を話す人たちと交流しながら、というような。どなたか、知ってませんか?お願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- 中国語で手紙を書きたくて
中国語で手紙を書きたくて でも中国語が解らないので だれか中国語になおして下さいお願いします 「私ゎあなたの笑顔がとても好きです。 笑顔をみるたび、癒されてます。 あなたに出会えて、とても幸せです。 だからずっと一緒に居たい、寂しくなるから帰らないで、傍にいて? 一人は嫌だよ… あなたの事を本気で好きなの! 愛しているの… ズット傍にいたいの」を中国語にお願いします★ 長文でごめんなさぃ
- 締切済み
- 中国語