- ベストアンサー
翻訳してください!!
helhelの回答
- helhel
- ベストアンサー率0% (0/1)
英語にですよね? このメールの文章はどういういみですか?なら What is the point of this mail? 「なんだと思いますか」の意味がわからないです
関連するQ&A
- 翻訳が上手く出来ません
and its going allright here wat about there? この文章が上手く訳せません。 wat=what だということは何となくわかったのですが、文章全体の意味が掴めません。 ちなみに、これは16歳の少年からのメールの一文です。 メールに返信したいので、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願いします><
アメリカ人の方からのメールなんですが、ニュアンスがよく分からくて翻訳お願いします。 I Dont know what is going on with Email on Yahoo,,, Anywas I love to hear from you. 2番目の文章は、それでも返事を楽しみに待っているという文章だと思うんですが・・・・ よろしくお願いします
- 締切済み
- 英語
- 翻訳お願いします。。
旅行先のホテルにメールを送りたくて翻訳機などで作成してますが微妙なニュアンスが違うような気もして・・ どなたか翻訳して頂けたら有難いです(><)文章は下記になります。よろしくお願いします! ------------------------------- ○月○日からそちらのホテルでお世話になります。ご挨拶がてらにメールをさせていただきました。 今回そちらは初めて泊まるホテルですのでとても楽しみにしております。妻と2人でハネムーンで参りますので良い思いでができればと思っています。ぜひよろしくお願い致します。 ------------------------------- 以上です。なにとぞ宜しくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 翻訳の方法を教えてください
マカフィ セキュリテイソフトから全文英文字でメールが届きました。 この文章を 和訳する方法を教えてください。Microsoft のメールソフトに入っています。 Windows8.1です。
- ベストアンサー
- Gmail
- お勧めの英文翻訳ソフトや翻訳機
定番かもしれませんが、GOOの回答や、商品のレビューを参考にしましたが、よさそうなソフトが見つかりません。 本格的ではなく、メールの簡単な文章が書けるだけでいいのですが、 もし、知っていましたらどなたか教えて下さい。 WEBの翻訳の文章では相手に伝わらず難儀しています。 読むのならば、大意は伝わります。
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- 翻訳してください
海外の友人と喧嘩してしまいました。彼からの最後のメールが理解できない言葉が入っています。どういう意味なのか皆さんの知識をおかりしたいのですが。 thanks pls let this realy be the last mail from you bye dont ever write or call me again lieer you are. この文章でrealyとlieerがわからず。私は彼にlastmailを送った返事です。 lastmail送った後にこのようなmailが届きました。半分理解でき後半が理解できないのです。お願いします。彼は何を伝えてきたのでしょうか。 宜しくお願いいたします。ずっとずっと調べていますが、理解できないのです。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願いしたいのですが。(一行)
あるクイズの一部分の英文です。 一応辞書で調べてみたんですが、その内容があっているのか不安なもので・・・・・・。 宜しくお願いいたします。 The shorter of Anthony and Bernard is the older of the two fighters.
- ベストアンサー
- 英語