• ベストアンサー

住所がわからない

海外の通販を利用する際Address(住所)はどうしていますか? 例えば、犬県猫市鳥町1-2-3だったとします。 この場合inukennekositorimati1-2-3で入力すると勿論届きませんよね。 エアメールを送る際と同じような住所にすればいいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • massacre
  • ベストアンサー率35% (28/80)
回答No.1

私ならエアメールと同じように 1-2-3 Torimachi, Neko-shi, Inu-Kenにしますね。

bixente
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (4)

回答No.5

元・郵便局員です。 住所は 2-3, Tori-machi 1chome, Neko-city, Inu Pref. XXX-XXXX, JAPAN の書き方が、通。XXX-XXXXに郵便番号を。 1行目を「1-2-3, Tori-machi,」 犬県を「Inu-ken」 猫市を「Neko-shi」 に置き換えても構いません。

bixente
質問者

お礼

ありがとうございます。 ここでもう一度お礼を言わせてください。 回答してくださった皆様ありがとうございます。 オススメを教えて頂いたりする質問ではない為、気の利いたコメントが出来ず一行だけのお礼になってしまいまいました。 本当に感謝しています。 ありがとうございました。

  • cellorist
  • ベストアンサー率22% (21/92)
回答No.4

1,2の答えでよいのですが 郵便番号をいれる事、 それからアメリカの通販の場合ステートコード 2桁を入れなければエラーが出るときは 99とでもXXとでも入れれば問題なく入力が先へ進むはずです。 city(市),state(県), country(国)と入力箇所が分かれてるものはそのように入力しないとエラーになることもあります。  

bixente
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • lanlead
  • ベストアンサー率42% (95/225)
回答No.3

Torimachi,1-2-3 Neko-City Inu-Pref.JAPAN

bixente
質問者

お礼

ありがとうございます。

回答No.2

1-2-3 Tori-chou, Neko-shi, Inu-Ken, Japan

bixente
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • エアメールでの住所の書き方について

    今度フィリピンにエアメールを送ります。 差出人であるこちらの住所を英語で書く際の書き方の順番を教えてください。 アイ県ウエオ市カキクケ町 123-45 ○×ハイツ 101号 といった住所の場合です。 調べれば分かるのでしょうが、急いでいるので皆さんのお知恵をお借りしたいと思います。 よろしくお願いいたします。 

  • 英語での住所の書き方教えて下さい

    ##県**市!!区++町1-2-3-456 変なかき方ですみません。このような住所の場合 どの様に書けばいいのでしょうか?英語だと前後が逆になるのは知っているのですが・・ 分かりにくい表記をしてますが よろしくお願いします。 それとよく海外サイトで ’Zip Code'入力とありますが何の事ですか?ご存知ならこれもお願いします。

  • 英語の住所・電話番号の書き方

    海外の通販で購入しようと思っているものがあり、住所・電話番号の書き方について質問があります。 住所・電話番号の例: 住所: *県**市***区****1条2丁目3-4 電話番号: 012-345-6789 このような場合、 ---------------------------------------------------------- Address: 3-4 2-Chome, **** 1-Jou, ***-ku ---------------------------------------------------------- Address (line2): ---------------------------------------------------------- City: **-shi ---------------------------------------------------------- State: *-ken ---------------------------------------------------------- Phone: +81-12-345-6789 または、 81123456789 ---------------------------------------------------------- このような書き方で合っているでしょうか?(「Address (line2)」は建物名だと思いますが、建物名はないので「入力なし」としています。) また、「Address」の番地と丁目(「3-4」と「2-Chome」)の間には、「,」(コンマ)は付けなくていいでしょうか? また、「Address」の文字数制限を超える場合、 「Address」に「3-4 2-Chome, **** 1-Jou」、 「Address (line2)」に「***-ku」と入力していいのでしょうか? また、「State」の入力項目がない場合、「**-shi, *-ken」と入力するのでしょうか? 回答よろしくお願いします。

  • 海外サイトで通販をした事がある方

    海外通販の住所入力フォームのかき方 海外のサイトで通販の際に下記の入力フォームが出てきたのですが、自分の住所が田舎なので、例文などのサイトをみてもいまいちしっくりこなくて正しい書き方がわかりません。 この場合どういうふうに書いたらいいのか教えて下さい。 <仮定住所例> ●●県△△郡◎◎町 西◆条北○丁目1-2 ハイツ山田  入力フォーム <Account Information > first name:下の名前 last name:名字 campany:japan E‐mail:●●@yahoo.co.jp <Billing Address> Address country:japan state(選択肢がjapan,mie toyama,sizuokaしかありません) city zip です。 わからないのは<Billing Address>の部分で、stateの部分に県名を入れるようになっていますが自分の地域がないのでjapanを選択していいのでしょうか? また、田舎なので郡部の場合、●●郡と△△町の部分をどこにどう書いたらいいのかわかりません。 西◎条北◎町目の部分も書き方をどうすれば正しいのか悩んでいます。 日本の国さえわかれば届けるのは日本の業者なのでさほど問題にならないというのも聞いたのですが、やはりあまりにおかしい書き方になってしまっては不安なので、どなたか上のフォームに住所をあてはめて記入例を教えていただけると助かります。

  • 英語 住所欄の書き方

    海外のサイトに注文をしようとしています。 住所を書く欄が下記のようになっています。 Address-1 Address-2 Address-3 City State (XX) or Province Zip or Postal Code Country A県B郡C町D 1-2-3 〒123-4567 の場合どのように記入すればよいか、教えていただけますでしょうか。 よろしくお願いします。

  • アメリカから日本への発送時の住所

    アメリカのネット通販で商品を購入しようと思ったのですが、住所入力のところで迷ってしまいました。 下記のような項目なのですが、どこに県、番地、郵便番号を書くのか分かりません。 〒 ○○県○○郡○○町○○777-7 と書きたいのですが・・・。 [hull name] [address line 1] [address line 2] [city] [State/Province/Region] [ZIP/Postal Code] [Country] [Phone Number] あと、電話番号は普通に市外局番からでよろしいですか?  

  • 英語の住所の書き方

    英語の住所の書き方って、 「番地-町-市-都道府県」みたいにさかのぼって書くようなのですが、 先日外国からネットで商品を購入する際に、 市と都道府県を入れ替えて書いてしまいました。 こういうのって商品が届かない可能性ってありますでしょうか。 英語でメールを送って相談する自信もないので、 すごく不安になっています。 こういう経験をされた方、またエアメールなどに詳しい方教えてください。

  • 英語での住所記載

    アメリカビザ申請の際の住所記載方法についての質問です。 私の住所は〇〇県××郡△△町□□123のように表記するのですが、××郡はどこに記載すれば良いでしょうか? ちなみに住所は下記のように記載しなければなりません。 Address 1 Address 2( optional) City State Country Zip code 字数オーバーの為、city欄に××郡△△町は一緒に記載出来ませんでした。友人には××郡は記載しない、もしくはaddress 2に記載してはどうかとアドバイスを受けました。わかる方がいらっしゃいましたら、アドバイスをお願いします。

  • 住所を英語に翻訳したい。

    外国のサイトに会員登録するときに、住所を入力しなければならないのですが、ローマ字で入力しなければならないんです。 そこで、僕の住所は ○○県 ○○市 ○○町 ○-○○(番地) ○○○○住宅 ○○(部屋番号) となっているのですが、 どういう順番で入力していいのかがわからないんです。 よかったら誰か教えてください。

  • PayPal 住所について

    PayPalの住所登録について教えて下さい。 Postal code  :郵便番号 Prefecture   :県 City       :町+市 Address Line1 :町域+番地 Address Line2 :アパート名 こんな感じで書いたんですが、登録住所の確認を英語表記で見ると 名前 町域+番地 アパート名 町+市、県、郵便番号 の並びになっています。 これは表記がバグってるだけなのでしょうか? それとも、正しくなるよう登録の修正が必要なのでしょうか? よろしくお願いします。

専門家に質問してみよう