• ベストアンサー

英訳教えて下さい。

kenjaminの回答

  • ベストアンサー
  • kenjamin
  • ベストアンサー率41% (52/126)
回答No.1

「この橋の定員(は)10名」 The load capacity of this bridge: 10 persons. 「このバー(棒)に触れること」 To touch this bar.状況がわかりません。このバーに触れて下さいでしたら、Please touch this bar. このバーを持ってくださいでしたら、Please hold this bar.

popovic629
質問者

お礼

質問後、直ぐに御返答頂きありがとうございました。役に立てることができました。また御礼遅れ恐縮です。 今後も質問する機会が必ずあると思いますが、その際はまた宜しくお願い致します。

関連するQ&A

  • 英訳をお願いします。

    以下の文の英訳をお願いします。 ・さらに長い鋼を使用すれば橋の外観はよくなる。 よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします!

    英訳をお願いします! 私はほとんど英語を喋れませんが、 なるべく英語でコミュニケーションできたらいいなとおもいます。 その時に、もし気に障るような表現をしてしまっていたらごめんなさい。 上記の文の英訳お願いします。 訳した文の直訳も教えてもらえると有り難いです。

  • 英訳をよろしくお願いします!

    ”これは、戸籍に記録されている事項の全部を証明した書面である。” 上記の一文の英訳をよろしくお願いします。 戸籍謄本をやっとの思いで英訳して、もう疲れて考えることができません。 最後の一文なので、どなたか、よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします

    わたしが美味しいと言ってるのはそのリンゴの事なんだけどね。 上記の文を英訳お願いします。

  • 英訳お願いします!

    「ちょっとの間ログインしなかっただけで、こんなにも寂しい思いをするとは…」 上記の文を英訳お願いします!

  • 英訳お願いします

    それに触れたら音をたてて破裂して飛んでいきそう 上記の文を翻訳サイト等でなく自然な英訳をお願いします。

  • 英訳お願いします。

    さぁ、みんなで手をとりあって、輪になって歌って踊ろう! 上記の文を機械翻訳でない英訳お願いします。

  • 英訳してください!

    ・なぜ集中力が続かないんだろう ・集中し続けることができない・・・ ・家だと勉強に集中できない・・・ 上記の文を英訳してください!

  • 英訳して下さい。

    この一年が、あなたとあなたのファミリーに取って最高の年になります様、陰ながら祈念申し上げます。 上記文を英訳して下さい。

  • 英訳を教えて下さい。

    ソラが亡くなったことをとても残念に思います。 でもきっとソラはあなたの心の中で永遠に生き続けていると思います。 上記の文を英訳していただけたらと有難いです。 宜しくお願い致します。