- ベストアンサー
電車の社内アナウンス
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
http://shanai.michikusa.jp/chiyoda/index.html このサイトに細かく書かれています。 東京の地下鉄・千代田線です。
その他の回答 (2)
- x530
- ベストアンサー率67% (4457/6603)
こう言う、脱力系の質問、好きです。 こちらのHPからどうぞ。 http://www50.tok2.com/home2/railwaysound/index.htm 左の列車名をクリックすると、車内アナウンスが視聴できます。
お礼
いろいろな車内アナウンスがあるもんですね。 あの鼻にかかった独特の声が好きなんですよ。 ありがとうございました(^^♪
関連するQ&A
- 電車の社内アナウンス
最近思うのですが、電車に乗っていると、車内アナウンスが大きく、耳がキンキンすることが多々あります。 アナウンスをする人は事前に音量テストをしないのでしょうか。 客にアナウンスをするなら、テストしてからアナウンスをするのが客を迎い入れる側の心遣いだと思うのですが。 時間を見つけて駅の相談窓口に一言言おうと思っています。 グチになってしまいましたが、皆さんはこのような思いをしたことがありますか? (Q&Aとしてはふさわしくないかもしれませんね)
- ベストアンサー
- その他(社会)
- 電車の車内アナウンス、駅のアナウンスに感じる苦痛
電車の車内アナウンス、駅のアナウンスがうるさいと感じる方、苦痛を感じる方にお聞きしたいです。 その苦痛はどういうものか、教えてください。
- 締切済み
- 路線・駅・電車
- 電車の車内アナウンスは正しいでしょうか?
鉄道の乗換駅での車内アナウンスが、日本語としておかしいと以前から 感じています。 その駅は、2つの路線間のホームが地下道で接続されています。そし て、その駅の到着前に、以下のようなアナウンスが行われます。 「○○(駅の名前)です。△△方面は、地下道を通って、□番乗り場か ら発車します。…」 地下道を通るのは、人間(乗客)ですが、乗り場から発車するのは電車 なので、このアナウンスでは、主語が統一されておらず、おかしいので はないかと思います。 真剣に考えるようなことではないとは思いますが、このアナウンスは、 日本語として正しいのかどうか回答いただければと思います。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 車内アナウンスでものすごく耳に響きました
今日電車乗っていてかな、電車内で車内アナウンスの音がものすごく大きくて耳に響きました。 どういう原理でそんなに車内アナウンスの音が耳に響くほど大きくなったのか分かれば教えてください。
- 締切済み
- 路線・駅・電車
- 電車内等の英語アナウンス
日本の電車等の駅名アナウンスは日本語の他に英語でアナウンス する場合が多いですよね。 その際、日本語の駅名発音をわざわざ」、例えば京都を「きょうと」と 言わずに「キヨト」と発音されます。 旅行中の外国人などは「ああ、ここはキヨトなんだな」と思うでしょう。 何故、車内の英語アナウンスは「間違った日本語発音」で行うのでしょうか? とても不思議です。 この理由をご存知の方、お答えをお願いします。 (まさか外人だから「きょうと」と発音できないことはないと思います)
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- 新幹線の社内アナウンス
まえまえから疑問に思っていた事なのですが・・・。 わたしが子供の頃、東海道新幹線では、富士山が見えるあたりにさしかかると、車掌さんが、「ただいま、左手(右手)に富士山が見えて参りました。」と車内アナウンスで、富士山を知らせてくれました。 しかし最近は、車内アナウンスで知らせてくれないため、新幹線に乗っても、いつもわたしは富士山を見過ごしてしまいます(惜) なぜ、東海道新幹線では、”富士山アナウンス”をやめてしまったのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(国内旅行・情報)
- 電車のアナウンス、百貨店のアナウンス
電車のアナウンスって、独特ですよね?なぜあのような話し方をするのですか? 後、百貨店でのアナウンスも独特ですよね。語尾を下げるような。 直接話す時に、ああいう言い方されたら腹が立つと思います。あの独特の話し方は技法か何かなのでしょうか? 気になったので、知っている方教えてください。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 電車内アナウンスについて
英語の車内アナウンスのイントネーションについて質問させてください。 JR線では、 The next station is Shinjuku. と言います。 比べて、東京メトロでは、 The next station is しんじゅく。 と言います(「しんじゅく」が明らかに日本語の発音)。 新宿に限らず、ほとんどの駅名で、日本語の発音をしています。 しかし、乗り換えの案内の際に流れる英語アナウンスは、JRでも東京メトロでも、 Please change here for Toei Shinjuku Line. って、英語風に聞こえるんですよ。 これはなぜでしょうか?何か理由があるのでしょうか。 いつもはJRですがたまに東京メトロに乗るといつもこのことを感じます。JRを基本にしてしまっているので、東京メトロが変な風に聞こえる、実は東京メトロのように言うのが正しくて、JRは変に発音しているって事もあるかもですが、イントネーションに詳しい方、教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 電車のアナウンスについて
電車が駅に到着する前にアナウンスがかかると思います。 その時、駅までの距離(km)どのタイミングで放送するのでしょうか? 補足:新幹線とJR東日本山手線のような電車の場合の比較も込みでお願いします。
- ベストアンサー
- 路線・駅・電車
お礼
あまり電車に乗る機会がないので電車に乗って 車内アナウンスを聞くと「都会に来たな~」って いう気分になるんですよ。 ありがとうございました(*^_^*)