• ベストアンサー

MK-GOLD タイスキ バンコク

BTSサラデーン駅からソイサラデーンを100Mいったところにあるらいレストラン「MK GOLD」というタイスキのお店の住所が知りたいです。 英語か日本語表記でお願いします。また、その情報源となるウェブのリンク(ある程度信用できるもの)も一緒に教えてください。よろしくお願いします。

  • PIGWIG
  • お礼率39% (119/300)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • TGANASQ
  • ベストアンサー率36% (7/19)
回答No.1

こんにちは。 1/7, Soi Saladeang, Silom Rd, 電話:02-234-8820~2  http://blog.livedoor.jp/oggy0324/archives/51029270.html

関連するQ&A

  • 来月バンコクに行きます。

    サイアム駅周辺でお昼を食べようと思うのですが、タイスキのおすすめのお店を教えてください。 ガイドブックに載っているのはMKゴールドや、コカスキですが他にいいお店があればと思っています。 そしてその後チャトゥチャックウィークエンドマーケットに買い物→チャオプラヤーディナークルーズの予定なんですがモーチット駅からリバーシティーまではどういった方法で行ったほうがいいのでしょうか?? サパーンタクシン駅までBTSで行きそこからタクシーで行ったほうがいいのでしょうか?

  • スワンナプーム国際空港からバンコク市内までのアクセス

    スワンナプーム国際空港からバンコク市内までのアクセス(路線バス利用)を調べると以下が便利と書いてありました === 551 空港バスターミナル ~ 戦勝記念塔(高速道路経由) BTSに接続 552 空港バスターミナル ~ BTSオーンヌット駅経由 ~ クロントゥーイ 556 空港バスターミナル ~ 民主記念塔(カオサン通り付近)経由 ~ 南バスターミナル 一般旅行者に便利な路線は、551、552、556である。所要60~120分。15~30分間隔 === 1:551は戦勝記念塔まで途中停車駅がなく直通、その他は経由地は一か所ですか?552に乗った場合、BTS駅は空港駅を発車して次ですか? 2:所要時間が1時間から2時間とかなりアバウトなのですが 551と552はBTS駅まで 556はバスターミナルまで だいたいどの程度かかりますか? またBTS駅停車場所は、BTS駅すぐの場所ですか? 3:逆に空港へ向かう場合のバス停は目印のようなものがありますか? 4:空港から乗り場までの無料シャトルバスの乗り場なのですが ターミナル駅1階と2階の2か所あるのでしょうか? 4:空港路線バスの時刻表や紹介が載ったホームページ(英語か日本語)がぞんざいしますか? 部分的でも構いませんので ご存じの方、お願いします

  • バンコク初海外旅行

    3月中旬にバンコクへ女3人卒業旅行に行くことになりました。 バンコクは初めてなのでいろいろ不安があるのですが、詳しい方是非アドバイスお願いいたします。 宿泊はプロームポン駅から徒歩5分のインペリアル・クイーンズ・パークなのですが、この周辺でおすすめのスパを教えてください。 あと、ホテルからアソーク駅までは歩ける距離でしょうか? 距離的にはそんなにないようですが、安全面を考えるとBTSやタクシーをこまめに使う方がいいのでしょうか? 最後に、英語がほとんど通じないと聞きました。 指差すだけで会話ができるタイ語の本などを持参したほうがいいでしょうか? 質問だらけですみません。 外務省のHPをみて少々不安になっております。 楽しかった!といえるようにきっちり準備していきたいです。 ぜひぜひアドバイスお願いいたします。

  • バンコク旅行行きます。この予定表無理があると思った方アドバイス下さい(> <)

    4月27日(深夜)バンコク到着 4月28日(土) 早朝~14:00市内観光(ツアー申し込み) (移動)14:00~14:35 ヘップリー周辺→モーチット(地下鉄) 14:35~16:50ウィークエンド・マーケット (移動)16:50~17:25モーッチット→サイアム(BTSスクンビット線) 17:25~18:40サイアムスクエア周辺ショッピング (移動) 8:40~19:40サイアム→スクンビット→タイカルチャーセンター→ニラミット(BTSスクンビット線→地下鉄→タクシー5分) 19:40~22:00サイアム・ニラミット見学及び鑑賞(公演20:00~21:20) (帰路)ニラミット→タイカルチャーセンター→ヘップリー(タクシー→地下鉄)4月29日     3日目(日) 出発4:30~8:30ホテル→エカマイ→パタヤ→ジョムティエンビーチ(タクシー(BTS共運行6:00~の為)→地下鉄→バス→テンソー)※パタヤ行バス5:00~40分間隔 8:30~10:30ジョムティエンビーチ (移動) 10:30~14:30ビーチ→パタヤ→エマイカ→トンロー→店(スクンビット ソイ10)(テンソウ→バス→BTSスクンビット線→タクシー10分)※エカマイ行バス 5:30~30分間隔 14:30~17:00エステ 最大2時間30分 (移動)17:00~17:45店→トンロー→サイアム(タクシー→BTSスクンビット線) 17:45~20:00サイアムスクエアショッピング 20:00~21:15タイスキ(MK)サイアムスクエア内(閉店22:00) (移動)21:15~21:30サイアム→ラーチャテウィ(アジアホテルB1F)(BTSスクンビット線) 21:30~23:00(頃)ニューハーフショーカリプソ)公演21:45~ (移動)23:00~23:40ラーチャテウィ→アソーク→ルンピニ(BTSスクンビット線→地下鉄) 23:40~深夜ナイトマーケット (間に合う?) (帰路)ルンピニ→ヘップリー(ラクシー※BTS最終は24:00の為) 4月30日(月) 早朝~13:20水上マーケット(ツアー申し込み) (移動)13:20~14:00ヘップリー周辺→プロムポンorトンロー→店(スクンビットソイ55)(地下鉄→送迎) 14:00~17:40エステ 最大3時間30分 (移動) 17:40~18:30店→プロムポンorトンロー→サイアム→サパーンタークシン→リバーシティー(ホテル・ロイヤル・オーキット横) (送迎→BTSスクンビット線→BTSシーロム線→タクシー15分) 18:30~21:30ディナークルーズ(ウェンファー号) 出航18:45 (移動) 21:30~22:15リバーシティー→パーンタークシン→シーロム→ルンピニ(タクシー15分or→徒歩?→地下鉄) 22:15~終日ナイトマーケット (帰路)ルンピニ駅→ヘップリー駅(地下鉄※最終24:00に間に合わなければタクシー) 5月1日(月)早朝バンコク発

  • お客様の会社の住所の日本語表記と英語表記の言い方

    日本語を勉強中の中国人です。お客様に対して、お客様の会社の住所の日本語表記と英語表記のことは普通どのように言うのでしょうか。下記の書き方は全部自然でしょうか。(?)の場合はペアになっている言葉がよくわからないという意味です。 1、貴社のご住所の日本語表記と英語表記 2、貴社のご住所の和表記と英表記 3、貴社のご住所の(?)とローマ字表記 4、貴社のご住所の(?)と英字表記 5、貴社のご住所の日本語表示と英語表示 6、貴社のご住所の和表示と英表示 7、貴社のご住所の(?)とローマ字表示 8、貴社のご住所の(?)と英字表示 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • タイ バンコクの歯科医院とノニ石鹸と和食レストラン

    1.バンコクのお勧めの歯科医院を教えてください(できれば日本語、英語が通じる所) 2.バンコクではノニ石鹸はどこで買えますか?(値段も教えてください。) 3、バンコクのお勧めの和食レストランを教えてください。 3点とも、名前、住所、TELの詳細をお願いします。

  • PayPalの「自宅住所登録」について

    PayPalを使用しておりますが、この度、海外ショップから商品を購入したいと思います。名前は英語表記で登録しましたが、住所が日本語登録だったので、追加で英語表記の住所も作成しました。ここで疑問なのですが、どちらかを「自宅住所として登録」とあります。日本語、英語表記、どちらを「自宅」とすれば良いのでしょうか?海外から購入する場合にはあらかじめPayPalサイトにて英語表記を「自宅」と切り替えなければいけないのでしょうか??よろしくお願い致します。

  • 住所を英語表記にしてください

    これから言う日本語の住所を英語表記にしてください ××県○○市□□町△△字◎◎ **番地 ××~◎◎は地名です **は数字です 特に ~字(あざ)~ の表記の仕方がわかりません 英語表記では順番はどうなるのでしょうか?

  • Googleマップの英語圏の表示

    私は海外に住む人に日本のレストランなどをよく紹介します。 Googleマップのリンク(日本語表示、日本在住)を海外の人に送ります。 アメリカやカナダ、ヨーロッパに住んでいる人へ送ります。 彼らが見ているのは英語やフランス語のGoogleマップだと思います。 私が送ったリンク日本語のGoogleマップの情報は彼らには日本語で表記されるのでしょうか? それとも彼らが使っている言語に自動的に変換されて表示されるのでしょうか? 日本語があまりわからない人もいるので、日本語で表示されていたら参考にならないだろうなと心配になりました。 どうぞご教示よろしくお願いします。

  • 日本と海外の住所表記の違いについて

    こんにちは! 以前から気になっていたのですが、日本では住所表記は 県、市町村、番地やアパート名などの順ですが、 英語やフランス語では表記が番地?から始まりますよね? それは一体なぜなのでしょうか?? それと、他の言語で日本語と同じ順番で住所を表記するものはありますか? ご存知の方、宜しくお願いしますm(_ _)m