• ベストアンサー

garry'smod9 についての質問

garry\'smod 9 をダウンロードし、インストールを完了したのですが、以下の文章が現れ、起動できません。 IMPORTANT!Garry\'s Mod 9 requires that the following are all installed and have been run recently. Half-Life 2 Half-Life 2: Deathmatch Counter-Strike: Source If you get errors when starting GMod then this is most likely the problem. You should download each one from Steam and run them before trying GMod. LOAD TIMES! The first time you run a map it will take a long time to load. This is because it creates a cache file which speeds up loading later on. Sorry, load times aren\'t really my fault! どうすればいいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hulun001
  • ベストアンサー率49% (124/252)
回答No.1

こんにちは。 メッセージを翻訳ページ訳すとマップデータをダウンロードする で止まってますが?恐らくその後ネットに接続するようなアナウンスがありましたよね。 ないのなら良くわかりませんが、 http://forums.facepunchstudios.com/index.php のサイトに参加するのがいいと思います。  初めてのマップではダウンロードが必要があり今現在の質問者さんのデータが足りないか、手動でマップデータの場所を変更する必要があるようです。  また10が現在のバージョンのようですがそれは関係ない?。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • MRT1452
  • ベストアンサー率42% (1392/3296)
回答No.2

メッセージから察するに。 おそらくHALF LIFE 2をインストールしていないのでは? GMODはHALF LIFE 2をベースとしたMODで、これを実行するためには Half-Life 2のインストールが絶対条件となります。 (その他のHALF LIFE 2関連のMODは全て同じ) GMOD9及び、steamは無料提供されていますが、それだけでは動作しませんよ。 つまり、GMODを使用したければHALF LIFE 2関係の作品を購入し、インストールしてください。と、いうことです。 GMODはあくまでコントロールツール部分しか存在しません。 各種パーツは全てHALF LIFE 2本編のデータを流用しています。 根本的にMODというのは、元のベースが有って、それに手を加えるというものなので、その「元」がなければ始まりません。 (steamに限らず)

tatu13
質問者

補足

いいえ、ちゃんとソフトはインストールしているのですが、画面が出るのです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 翻訳希望

    英文の翻訳をお願いします In the present life it is a dangerous liaison because you are married and he is married, and it is secret for that reason. But if you find this mutual karmic task again in the modern world, and unite yourself by it, then nothing can rally part you this time, and the love will continue. The mutual tasks in the present life will again be about improving things for the masses.

  • 和訳をお願いします

    以下の英文の和訳をしていただけるかたに、 お願いできますでしょうか。 よろしくお願いいたします。 Love has a power. Thoughts have a power. Once you have met this man, a fate unlocks which though mysterious and irresistible, propels you together. You will be reminded of him so often in so many ways, it will be as though your mind walks down all the paths and avenues of daily life, but that they all lead back to him. Not only will you think of him but fate itself will seem to bring him continually to your attention. This bond is like a chain that forever ties your destiny, that joins your soul to his and always has, it is always there, its intangible, and inaccessible to the conscious mind, There can be something of the obsession about such love, a love that never lets you go, but it is a sweet dramatic obsession. Moving, painful at times, wonderful, and total. Once you meet it strengthens a thousand fold. All the weight of history and time, the more you think of him, and love him, the more it consolidates the karma life time after lifetime, this love is more powerful than life and death The bond is fate and even if you part it will work to subtlety always draw you and him back together to help you find each other in the world.

  • 和訳希望

    和訳をしていただけるかた のみで、お願いできますでしょうか? 定型文となりますので 抽象的だと思いますが どうぞよろしくお願いいたします。 In modern times the planets positions are plotted and drawn by the computer. This means a high degree of accuracy is employed in the construction of the chart, it can also be done quickly. Thus it leaves more time for the more important work of interpretation, which I still do individually, word for word, it is entirely hand crafted in the same traditional way. This is what makes your reading so special, precise, unique and accurate. I trust dear friend that my work will enchant you, astonish you, and enlighten you a little more about what the true art of astrology is capable of and that it will guide you to a love that will transform your life

  • what do you expect out of lifeとは

    When you were a kid and just starting out in this business, when you pictured what you expected out of life, is this how you ever thought it would end up? を訳そうとしたのですが、what you expect out of lifeのところが うまく訳せず困っています。

  • 英文の和訳

    英文を和訳していただけるかたのみで お願いできますでしょうか? 抽象的な部分は意訳していただけると ありがたいです。 どうぞよろしくお願いいたします。 Life is sometimes vaguely lonely or incomplete, at times it can be desperately or intently so. But often it is just a sense of something missing, or of wanting something more to life and not knowing what. this is because somewhere your Soul and his are already joined, and somewhere part of you knows your present is just an interlude a time of waiting. There are many mystical powers and forces both worldly and unworldly that hold love together once a relationship has crossed the initial barrier or meeting and begun, and many that tear it apart. fate, circumstance, emotions, chance, time, the influence of other people, these are but a few of the complex network that forms the future.

  • 英文の翻訳

    以下の英文を翻訳お願いしたいです Sometimes this decision is straightforward. A proposal of a marriage, and an acceptance or refusal. But sometimes life is less well defined than that and the decision is made by the soul, it is made in the depths unconsciously. By you or by him. You may feel you have had enough of this particular man, or karma for one life for example and your spirit may withdraw because of pain when you could have struggled on perhaps and changed the ending to the story. Or you may unconsciously behave in such a way that he is the one to end the relationship against your will. Life is complicated, and the stars only really sketch this life, you add your own complications to become woven into the destiny This can be said of all relationships of course, not just your own. But it is right to state it. Some people hear the word soul mate and they assume that nothing can ever go wrong. That is not so. What I promise you is a future, it is up to you and him to make it happy or sad, short or lasting.

  • 文章の意味を教えてください

    この文章の意味を教えてください! ↓ 「 Hello and i'm. 」 「 At the time when the president not come how you did it. 」 「 It is sudden and is bad , but will return to japan. 」 「 Hey, it is Colla!It is a meaning to say how‼︎ 」 「 Then in such a thing, run later again. 」

  • 和訳をお願いします。

    this song is the BEST you get a feeling of sadness and fun at the same time? this combination is really weird but I just love it 曲に対してこのようなコメントがあります。 お手数おかけしますが、和訳をお願いします。

  • 翻訳希望します

    翻訳をお願いします 長文ですので、途中まででもいいです よろしくお願いします If you were to marry or live with this man, the aspect Show you would live in a traditional house, that is old, and has a lot of dark wood work, and lamps. It will have a light outside the door. It may be an apartment or all on one level, but in the other half of the building, or in a building not far away there would be close relative of his. This would be due to financial arrangements, but the relative would not always be there would come back and forth between this house and a place of study in another town or city. The house would be close to new houses that will have been built in the same style as to look like the old or original one that you and he will occupy. It will be a nice house but cold, needs a lot of heating. Yet this house for both of you would not be a first choice or ideal choice, you would both have some misgivings and doubts about it, but your happiness there would improve with time. This is a slow aspect so I rather think that things will remain as they are between you for a long time, the relationship will seem to get colder, and warmer, but it will continue Times when he is hardly there, times when he is always there, these things will fluctuate, so will your emotions and feelings about the future, and the things you really want from this relationship.

  • 英訳を教えてください

    この英訳は通じますか? 分かりやすい表現の仕方がありましたら教えてください。 「短い期間ですが、あなたとは異なる文化・習慣の中で生活することは、これからの人生を豊かにする貴重な体験となるでしょう」 This stay is a short time but it will be a wonderful experience for your life that you spend a time of different culture and custom in your country.