• ベストアンサー

"you aren't" "you'er not"

nalu_hokuの回答

  • nalu_hoku
  • ベストアンサー率16% (2/12)
回答No.2

先に回答されている方の意見に賛成いたします。 一般的に口語ではYou'reが多い気がいたします。 少し話しが変わりますが、 中学英語の問題をご覧になられますと分かりますように、問題によって答え方を考えなくてはならない場合があります。 例えば、「あなたはケンではありません。」を英文にしなさい。 という問題に対して、解答欄が4つあったとします。それなら解答は You are not Ken.で4つの解答欄を埋めることになります。 しかし、解答欄が3つの場合は You're not Ken. もしくは You aren't ken. になります。 この対応ができるのであれば、中1レベル全く問題ないと思います。

oyaji-man
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 実はまさにその問題で子供に質問されて困ってしまったのです。 解答欄が3つだったので、子供はYou're not Ken. もしくは You aren't ken.のどちらも正解なの? と聞いてきたので・・・・ 言われてみたらどう使い分けるのかな?と疑問がわいてきたしだいです。 強調する部分は至極納得いたしました。 中1レベルの話ではないでしょうが、ちょっと子供に自慢できそうです。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • You're not ... You aren't ... 正しいのは?

    You're not ... You aren't ... He's not ... He isn't ... She's not ... She isn't ... It's not ... It isn't ... は両方とも正しいのですか? 片方が間違っているのですか? それとも使い分けがあるのですか? お願いします。

  • aren't you ? are you?

    平素よりお世話になっております。 本日もひとつよろしくお願い申し上げます。 中学時代に習った気がするのですが、手持ちの TOEIC、TOEFL参考書には基本過ぎて 載っていないので、すみませんがお願いします。 You aren't honest, are you? の場合、 1、正直者の場合;Yes I'm honest 2、嘘つきの場合;No I'm not honest ですよね? You are honest, aren' you? の場合、 1、正直者の場合;Yes I'm honest 2、嘘つきの場合;No I'm not honest でいいのでしたっけ???

  • 【be 動詞の短縮 】

    You are not.....を短縮する下記のどちらが正しいですか? また、違いは何ですか?お分かりになる方教えてください。よろしくお願いします。 1) You aren't..... 2) You're not......

  • You are not sorryの表現

    私は約20年前にオーストラリアに住んで いた時、セールスの人がきて百科事典 を売りにきました。 その時、私は、I am sorry. I am not interested in that.と言ったところ、彼は、You are not sorry. と返答されました。 You are not sorry.の意味は知っていますが、 このような表現は英語圏では多いのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • have not の短縮系

    I have ~やYou have~は I've~やYou've ~と短縮しますよね。 notがつく時って I haven't~やYou haven'tとなりますが 何故 I've not やYou've notじゃ駄目なんでしょう? ちょっとした疑問なのですがよろしければ教えてください。

  • 英語で「are you~」と「do you ~」使い方について質問。

    英語で「are you~」と「do you ~」使い方について質問。 英会話での使い分けが出来ません。使い方の違いについて教えてください。 また、どちらを使うか分かり易く判断できるコツなどを教えていただきたいのですが。。 悩んだのが、以下の文なのですが。 ・あなたはソロソロ眠りますか? 中学LVですが、よろしくお願いします。

  • Are You~?とDO you~?の使い分けがわかりません

    Are You~?とDO you~?の使い分けがわかりません 中学1年生です。 Do you~?は 相手のことを質問する時に Are you~?は 相手の名前や状態について質問する時ということですが Are You a basketball fan? Do you like music? どちらも好きなものの事について聞いていると思いますが Do You a basketball fan? Are you like music? では駄目なのでしょうか? AreとDoのはっきりした使い分けを教えてください。 よろしく御願いします。

  • It's up to youとエグザプトyou・・は同じですか?

    こんばんは、いつもお世話になっております。 例えば、”どうする?””どこ行く?”などの会話の時 ”あなた決めて”といった意味あいを言う時 It's up to youを使いますよね(いいんですよね^^;?) 先日旅行に行った際、ネイティブではない人とお友達になったのですが 相手はそのような場面の時 ”エグザプトyou” っていう英語を使っていました。 この2つの英語は場面によって微妙に使い方が違うのでしょうか? それともどっち使ってもいいのでしょうか(同じ意味)? それから”今後の事はあなた次第よ”っていうような時も It's up to you を使用できますか? 宜しくお願い致します<m(__)m>

  • 付加疑問文の意外な疑問 "mustn't you?"

    他の方の解説を見ていて疑問に思ったのですけれど、 "You must be talking about Inoue Yosui, aren't you?" "You must be talking about Inoue Yosui, mustn't you?" "You must be talking about Inoue Yosui, must you not?" "You must be talking about Inoue Yosui, must not you?" のどちらが正しい(or自然)でしょうか。 文法を厳格に捉えると、助動詞mustの否定形mustn't(でもこれは略式表現ですよね?一般的に許されるのか…かと言ってmust not you?という形の付加疑問文は許されないですよね?must you not?は可能かもしれませんが。。。)が良いような気もしますが、aren't youの方が通じやすい気もします。 どうぞ、英語に詳しい方のアドバイスを頂けたら、と思います。

  • I can not speak English.

    お世話になっております。 小説で、アメリカ人の講師に「I can not speak English.」と言ったら 「今(I can not speak English.という)英語話したじゃない」という意味の英語が返ってくる、という場面を出そうと思います。 "You can, you speak English right now."くらいで自然ですか?