- ベストアンサー
フランス語で気の利いた言葉を教えていただきたいのです。
Amano1444の回答
- Amano1444
- ベストアンサー率43% (7/16)
#1で答えたものです、読み直してやっぱりこっちかなと思ったので(^^; 少し早いですが、お誕生日おめでとう →Je vous souhaite un joyeux anniversaire un peu en avance. もいいですね。 Je suis un peu en avance, mais je vous souhaite un bon anniversaire もいいと思います。 ま、#1で答えたのも普通に言うので・・・ お好きなものを、としか言えません、意味は同じですので(´∇`;)
関連するQ&A
- 教授に対する敬称(フランス語)
教授に対し、メールや手紙の書き出しに使うのは Monsieur ~~ か Professeur~~ かどちらでしたでしょうか? あと、書き出しには Cherはつけてよいのでしょうか? ここ数年フランス語に全く接していなかったので 忘れてしまいました。教えていただければ幸いです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語でなんて言うのですか?フランス語の得意な方お願いします!
フランス語で、 『こんにちは』『さようなら』『またお会いしましょう』 と・・・あと、ちょっと酷い言葉なんですが・・・・・ 死ねとかそういう意味での『消えろ』『くたばれ』 は、フランス語で何と言うのですか? あ、あと、スペルも教えてください!お願いします><;
- 締切済み
- その他(語学)
- フランス語に関して
フランス語には「浅い」、「安い」という単語が無いことに気付きました。重要な表現だと思うのですが、何故無いのでしょう。 浅いは pas profond(直訳:深くない) 安いは pas cherやbon marche(直訳:高くない、お買い得?) (↑marcheのeのアクサンテギュは文字化けの為、省略) 何故、一単語でバッサリ表現出来ないのでしょう。英語のshallowやcheapのように・・・ 他のラテン系言語、イタリア語やスペイン語ではどうなんでしょうか。そもそもラテン語で浅い、安いを何と言うのでしょうか。抽象的な浅い(知識)、物質的な浅い(湖)などで違いはあるのでしょうか。
- 締切済み
- その他(語学)
- フランス語での表記を教えてください
フランス語で店名を考えています。 日本語の意味としては、”親愛なる天使”です。 これをフランス語にすると、どのように表記されるのでしょうか? どのような言葉がもっとも適しているのでしょうか? また、”Cher Ange”と”Cherie Ange”の違いは、どのような違いがあるのでしょうか。 読み方と併せてお教え頂けますでしょうか。 何卒よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語で、「Dear My Brother」に当たる言葉を教えてく
フランス語で、「Dear My Brother」に当たる言葉を教えてください。直訳ではなく、フランス語の手紙で実際使われるような言葉だとありがたいです。できれば、その呼び方も教えてもらえるとうれしいです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語に訳してください。
彼女の誕生日にipodをプレゼントしようとおもっています。そこで、ipodに、「幸せになれよ」という言葉をフランス語で刻印したいと思っています。どなたか、この言葉のフランス語訳をお願いいたします。 意訳でもいいのですが、あまり重くない言葉でお願いします。また、この言葉以外にもいい言葉があれば教えてください。
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
じゃ、こちらを丸写しさせていただきます。(*^o^) 本当にありがとうございます。