- ベストアンサー
was to help はどのような意味でしょうか
The Controller told Tom that today he was to help Toby pull coaches. 管理者はトムに今日はトビーが客車を引くのを手伝うように言いました。 おおよそ意味はわかるのですが、was to help のところは、helped で意味は通じると思うのですが、なぜwas to が要るのでしょうか。未来について話しているからでしょうか。be動詞+to不定詞という文章を見慣れないため、よくわからないでいます。 どうぞよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
関連するQ&A
- to help adjidicate
英字新聞からです。to help adjidicateのところが引っかかり訳しづらくいです。adjidicateは裁定をくだすという意味です。helpの後には動詞が続くことがあるのですか。 to start gas supplies to the EU after a deal was signed on deploying international monitors to help adjudicate in Moscow.
- ベストアンサー
- 英語
- have ~ 不定詞 ?
(1) I had Tom help me. 私はトムに手伝ってもらった (2) I have Tom to help me. 私はトムに手伝ってもらわなくてはならない と書いてある文章を見たのですが、 (2)のように、 have + 人 の後の動詞にto があるものを初めて見たのですが、 このような使い方があるのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 訳と解説をお願いします
訳と解説をお願いします 写真に写っているトムを指さし Tom, the last person to die in this town. 上の英文がありました そこで以下のように訳されていました 「トムだ、街で最後に死んだ人間だ」 この文で解らないのが to の部分です このように訳しているということは to の部分が関係代名詞の who ではダメなのでしょうか? ここで to が使われている意味がよくわかりません to は動詞の後に来てその後ろの動詞が前の動詞を補う物か方向制を示す時に使う物だと独学ながら理解してきました 関係代名詞や不定詞が苦手なのでこの辺を解説して頂ければと思います よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- It was my pleasure~の文(専門家の人のみお願いします)
質問1 次の文の和訳と違いについて説明をお願いします。 1) It was my pleasure to be able to help you. 2) It was my pleasure to have been able to help you. *2)は完了不定詞なので述語動詞より以前の時を表すことは分かりますが、和訳すると2つの文に違いをつけるのは難しいように思えます。 質問2 次の文は可能でしょうか。可能であれば文法的な説明をお願いします。 3) It was my pleasure being albe to help you. *教員、塾講師などの専門家の人のみお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございます ニュースリポートで、余程のことが無い限り変更のない予定などで使われるということですね。 注意してニュースを聞いたり読んだりしてみたいと思います。 本当にありがとうございました。とてもよくわかりました!