• ベストアンサー

やはりこんな英語では会話をする力はないようです。外国人との実践は駄目なのかな・・簡単な文ですが修正お願いします

やっぱり私の文章はネイティブからするととても分かりづらく、とても読みづらく、とても理解困難な文でしょうか?教えてください。 あと、訂正などしていただけると幸いです。日本語でもかいておきます。 Im sorry for my late reply,I was sooo busy my work yestrday,I was 11:00pm when i got back home. and Today, I got up in this early morning at 4.00am. Because I went to @@@県 with work, @@@県 isn't near from here, It about 3 hours from here by car.. I tried today and yestrday work. 返事遅くなってごめんね、昨日の私の仕事はすごく忙しかったよ。家着いたのは夜の11時だった。 で、今日は早朝4時におきた。なぜなら仕事で@@@へ行ったから。@@@はここから近くなくて車で3時間くらいかかる。今日と昨日の仕事は疲れたよ。 Yes,I don't have my PC yet, Usually I used my mama's PC to net surfin.so when we can chat I use mama's PC :D My favorit singer are A,B,C,D,E,F...! はい、私はまだ自分のパソコンをもってない。普段は母親のパソコンを使ってネットしてる。だから私たちがチャットするときは母親のを使う。 私の置き入りのシンガーはA,B,C,D,E,F.... This Friday, I might have dinner with my friend. but I don't drink this friday. Maybe I drink on saturday or sunday night . 今週の金曜は友達とご飯食べに行くかもしれない。でも金曜日は飲まない。たぶん土曜か日曜の夜に飲む。 What part of the @@@国 are you from? @@@のどこからきたのですか? です。よろしくお願いします。 です。あと、間違えの部分を訂正してほしいです。

  • 英語
  • 回答数8
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.3

少し行がずれているかもしれませんが。 Im sorry for my late reply,I was sooo busy my work yestrday,                          ↑doingを挿入 I was 11:00pm when i got back home. ↑I をItに and Today, I got up in this early morning at 4.00am. Because I                        くっつけるbecause went to @@@県 with work, @@@県 isn't near from here,        ↑on business errand     ↑fromを削除        (with workは削除) It about 3 hours from here by car.  ↑tookを挿入 I tried today and yestrday work. ↑I am tired working yesterday and today. Yes,I don't have my PC yet, Usually I used my mama's PC to net surfin.      ↑useに ↑mom'sに ↑doを挿入↑末尾にgを追加     so when we can chat I use mama's PC :D                  ↑mom's ↑不明        My favorit singer are A,B,C,D,E,F...!         ↑sを挿入(複数形)

その他の回答 (7)

  • ameyuki7
  • ベストアンサー率38% (23/60)
回答No.8

読んでいる方に想像力と努力があれば理解できる範囲内の文章だと思います。私だったら英語勉強中なんだ、頑張って書いてくれたんだなーって、嬉しいですよ。 ちなみに、私が日本語の本文を少し(かなり?)変えて書くとしたら: It was good to hear from you and I'm sorry for not getting back to you sooner. Work kept me really busy yesterday and by the time I got home, it was past 11:00 p.m! On top of that, I had to wake up at 4:00 this morning to go on a business trip; it took three long hours to get there by car. Needless to say, I'm feeling exhausted right now. To answer a couple of your questions (向こうからの質問に対しての答えですよね?): I don't have my own computer so I use my mother's to go online. My favorite singers are a, b, c, d, and e. I might dine out with my friends on Friday night and go out for a drink (or two) on either Saturday or Sunday night. May I ask which part of the country you are from?

回答No.7

英語と日本語の違いは、英語の場合はコンストラクションがきちんと出来ていないと まったく通じないことで、日本語のように言葉の配列が違っても なんとなく意味が通じる言語ではないことです。よく友人から センテンスをきちんと完結させてしゃべるように注意をされました。私もまだ日本語的な発想で英語を書いてしまうことが多々ありますが、やはり英語的な言い回しを覚えることがよいように思います。 I'm sorry,I couldn't write you back soon.I've been so busy for my work all day long yesterday.I came back home around 11pm last night. And I woke up at 4am in this morning! Because I had to go 0000 for my work. It took me about 3 hours from here to 000 by driving.I was soooo tired from my work. No,I don't have own PC yet,but I use my Mom's Pc,when I need to chat with you. My favorite artists are A,B and C. I might go for dinner on Friday with my friends. I won't drink at all this night,but perhaps,I will have it on Saturday or Sunday night. Which part of your country are you from? こんな感じですが・・・

  • spankfunk
  • ベストアンサー率22% (18/81)
回答No.6

こんにちは、NY在住の者です。 ウ~!! 足りない部分を足して、無駄な部分を省きましょう。 I'm sorry for late( back to you). I was ridiculously busy at my work yesterday and I got home around 11:00 pm. Also I had to go to ? on my work today so I got up at four o'clock this morning. It takes about three hours from my living place so I had no chance to respond to you. I was so tired for the days. Yes, I don't have my own PC yet so when we are chatting, I use my mom's one. My favorite singers are A, B, and C. I will possibly eat out with my friend this coming Friday but I won't drink. I will probably do it on the Saturday or Sunday. What part of ? (アメリカならthe U.S) are you from? 以上、あなたの英文は読まず、日本語の対訳をしました。

  • Milancom
  • ベストアンサー率41% (117/285)
回答No.5

こんにちわ! jughjhは、とってもかわいいかたですね、きっと! 英語を読んでいて、マリリンモンローを思い出しました。もう十分ですよ!! 友人で、ベトナムから来たハンサムな留学生と結婚した人がいます。彼女がアメリカにいっている間に、彼は、日本から毎日手紙を書いたんです。まだ、ネットなんてない頃のことです。「ボク、ミナコいなくてさびしい。ボク、ビール飲んで寝る。ミナコ、ゲンキ?」これで彼女のハートはいちころでした。アメリカで毎日のように彼からの手紙を見せてもらいながら、なるほど、こうやって切ない気持ちを伝えることもできるのだなと感心したしだいです。 ただし、相手の言うことはわかったほうがよいでしょう。話す書くよりも、読むことに重点をおいて学習を進められてはいかがでしょう? 何かありましたら、お書きください。楽しみに待っております。すばらしい、コミュニケーションが楽しめますように!

  • be1ieve
  • ベストアンサー率10% (1/10)
回答No.4

仰りたいことはちゃんと伝わっていますよ。英文タイプでは、カンマ(,) の後はスペースを2つ、ピリオド(.) の後はスペースを1つ、コロン(:)の後は2つ、セマイ(セミ)コロン(;)の後は1つ、pm や am は一つの言葉なので、11am ではなく、11 am とスペースを入れる、という基準を身につけられるともっと読みやすくなると思います。このような基準を無視したタイプ法だと、文章全体が幼稚に見えてしまいます。それから、年齢にあった言葉選びも大切です。あなたが大人なら、mama よりも mother と言う具合に。頑張って!!

  • kgi03334
  • ベストアンサー率26% (24/90)
回答No.2

英語で文章を書くことは、英語で会話するよりもはるかに難しいです。英会話を習いに行っている人でも英語で正しい文章を書くことができる人は少ないと思います。会話ならば、身振り手振りや言い回し発音の強弱も加わるので、理解もましますが、文章となるとその効果が得られないのでとても難しくなります。 また、英文を見てみると難しい言い回しを使おうとしているように見えました。もっと単純な言い回しでも分かるのではないかと思います。 ちょっと修正した結果は以下の通りですが、自信はありません。 I'm sorry that the reply is delayed. I was very busy yesterday. So I went back to my home at 11:00PM. And this morning, I got up at 4:00AM. Because I went to @@@ on business. @@@ is very far from here.It takes about 3 hours there to go by car. I am tired from work. Yes, I don't have PC. Usually I surf the net with my mother's PC. So I use it when we chat. My favorite singers are A, B, C, D, E and F. This Friday, I might have dinner with my friend.However, I don't drink at that time. Maybe I drink on Saturday night or Sunday night. Whereabouts in @@@ are you from? http://www.excite.co.jp/world/english/ http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext で、日本語がどのように翻訳されるかを参考に英文を書かれたらどうかと思います。

  • bko
  • ベストアンサー率25% (5/20)
回答No.1

なぜ自信をなくされていのか判りませんが、日本語ネイティブでない外国人の日本語はとても分かりづらく、とても読みづらいものですが、私が日本語ネイティブであるが故に、大抵は想像力を働かせて理解できるものです。 英語ネイティブの人にとっての英語も同様のばずです。 変なところはたくさんありますが、完璧な英語を書こうと思う必要はないです。想像力で理解できる範囲内だと思います。訂正せずにこのまま送ってはいかがでしょう。例え一部でも「意思疎通ができた」という自信が大切です。 もし、海外の方と文通でもされているのでしたら、あなたが英語の勉強中で、一生懸命書いているのだという事を理解してくれる、いいお友達が見つかるといいですね。

関連するQ&A

  • 英語の会話文から、質問です。

    A: Oh, my God. You're “B”. Hi. I'm “A”. B: Hi. A: Ok. Let me just get this dorky stuff out of the way, ok? I love you. I love your work. I love you and your work. Ok, now I can be my regular hip self. I love you. I love your work. I love you and your work. 『Ok, now I can be my regular hip self.』の部分がさっぱり分かりません。 どなたか解説をお願いします。

  • 会話文問題

    会話文で分からないものがあります。お助けいただければと思います。センターの過去問かと思いますが、正解は(3)ということです。正直、どれもよさそうな気がします。wish と hope の差異を教えていただければと思います。また、can と will の差異も教えていただければと思います。 A:marie, I've got a couple of tickets for a concert this evening. Why don't you come with me? B:Oh,( ) but I've got homework to finish by tomorrow. (1)I hope I can  (2)I hope I will (3)I wish I could (4)I wish I would あと、下の問題ですが、正解は what を使う方らしいです。how と what の差異を教えていただければと思います。 A:Mother! I found a walllet on my way home today. B:Is that right?(     ) A:I took it to the police station near my school. Good for you! (1)How did you do it? (2)What did you do with it?

  • 会話文について

    会話文について A: Janet,have you seen my wallet? B: No,I haven't. A: This is really strange. I'm sure I put it on this table, but now I can't find it. B: Is there a lot of money in it? A: No,just a few dollars, but my driver's license is in it, so I really have to find it. B: Have you checked your jacket pocket? Maybe that's where it is. A: No, it isn't there. B:( ) A: Because I just remembered where I put it. Year, here it is. just where I put it when I got dressedーin the back pocket of my jeans. 1. Well, how do you know if you don't check 2. Are you positive that's where you placed it 3. Why are you always so tidy 4. Why are you so sure you put it on the table この答えは1になるのですが、どうしても1をうまく訳すことができません。 赤本の訳によると、「まあ、チェックもしていないのになんでわかるの?」となるのですが、自分が訳すと「どうしてチェックしていないのかどうかわかるの?」となってしまいます。 自分は、knowの後には目的語が必要だと思い、ifを「~かどうか」という名詞節で取ったのですが。。 まさか、knowの後には何かが省略されているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 日本語に訳してくださいその1

    海外からの、送金を受けたいのですが。。 訳して貰えますか? Hi Shuji, How are you doing? I came on here to reply you from my second e-mail, I just came back from Work and i want to login to my Gmail, I don't know who collected my Gmail please if anybody reply you don't answer this is my second e-mail for you to contact me any time. Have you heard from the bank today? because they should have start processing the money to your account Ok Let me know back as soon as they contact you from the bank. Thank You

  • 会話文をどうしても訳すことが出来ず困っています。

    ピーターさん「So, Chad, look, is this more than just simply about people uploading videos of themselves making idiots of themselves at parties or is something really quite profound going on here, about people engaging the world in a new way?」 チャドさん「Yeah, I know, it's- it's changing the world because it's giving everyone a voice. Um, and we've been able to be successful because we've built a platform to make that possible. And we weren't filtering, uh, you know, what was entertaining, uh, for our audience. We let our audience define what was entertaining to them. So, by having a platform where videos can come in, by them viewing/interacting with these videos, they'll rise to the top.」 ピーターさん「Now one of the people we couldn't put on the panel today just for numbers was Jimmy Wales who's here, Jimmy are you in the hall? No, well Jimmy, uh, started something called Wikipedia. Um, and now here's something that, you know, I'm an old Britannica junkie. I still have my 1974 edition Macropedia, Micropedia in the basement and I still love it. But my son, he doesn't know from Macropedia, Britannica, it's Wikipedia. Now I use Wikipedia all the time. Wikipedia's changing the world. It's the universal distribution of knowledge accessible to everybody from the bottom up. But it's an instantaneously, constantly created source of knowledge. So I'm speaking here for Jimmy, but I seem to think that this is another dimension of this when you say voice. And it's the voice of knowledge and the distribution of knowledge enabling people to do new things.」 この三つの会話文がどうしても理解できず,困っています。 誰かこれ読める方いらっしゃいましたらお教えくださいませ(m。_。)m

  • 自然な会話文になるように、添削をお願いします。-2-

    John: Mom, I'm back! Mom: John? I'm here in the kitchen! (In the kitchen) J: Hi, Mom! M: Hi. You're in a good mood today, John... Oh, you smiling, huh? J: Well, it's just some funny stories somebody told me on the whole way here. M: Oh... It's a girl, right? J: Could be. M: John, I'm so glad you've started dating again. I was a little worried, though. J: Well, technically, it's not a date, Mom. Talking. And I'm not quite sure if I got over it. At least I'm happy just to talk to each other. M: That's a good sign, John. J: She knows everything what happened to me, and still... deeply cares about me. M: Well, that reminds me of something... J: Yeah? M: Your father and I are now great together, but actually he was not my first love. J: I thought he said he was. M: No, he was the one who was always beside me to listen and made me laugh all the time when I broke up with my first love. John, I feel she could be the one. J: Hopefully, she will. Thanks, Mom. M: Well, John, you wanna bring her here this weekend? I'd love to meet her. J: Um... Sorry, Mom, but we're going out together this weekend, I mean, just two of us. M: Well, that's okay. Then, just let me know when you two are ready to come over. Look, don't forget to tell her the door's always open, okay? J: Yeah, sure. M: ... Um... John... How about next weekend, by the way? J: Mom... お時間ありましたら、お願い致します。

  • 英文添削をお願いします。

    英文添削をお願いします。 29th September ‘10 Today, I worked in a relax mood, because my boss took a day off today. After working, I went out to drink with my friend of junior high school days. He is my best friend, so I could enjoy from the bottom of my heart. Especially when I lost my confidence now, this drink made me smooth over my hut feelings. I remembered that someone said , ‘If you drink, you should drink old alcohol. If you read a book, you should read old book. If you talk, you should talk with old friend.’ I thought I had a good day today.

  • 次の文を英語にしたのですが、

    間違いがないかご指摘お願いします。 (1)彼が帰宅すると、家族はみんなもう寝てしまっていた。  His family had already slept when he got home. (2)私たちがホテルに着くまでに、1時間以上雨が降っていた。  It had been raining for more than one hour until we got to the hotel.  (ここの until は beforeの方がいいのでしょか?) (3)私の両親は来月で結婚30年になる。  My parents will have married for 30 years next month. (4)私がバスを待っていたら、急に雨が降り出した。  It suddenly started to rain when I was waiting for a bus. (5)何でか分らないけど、最近とても疲れてるんだ。  Though I don't know, I’m very tired these days. (6)新しいビデオゲームを買って、毎晩遅くまでやっているんだ。  I bought a new videogame and I'm doing it until late every night. どなたか添削していただけるとありがたいです。   

  • 私の簡単な英文と、和訳を教えてください。

    私は英語がまだぜんぜんできませんが、見てください。 まずこの文なのですが、アメリカ人の知り合った人におくりたいのですが、たぶん間違えだらけのような気がしますが、 理解できる文でしょうか?気になる点や修正などよろしくお願いします。 I was sooo busy my work tomorrow. It was 10.00pm when i got back home. and I got up 4.00am this morning. because of work. あと、 ”私は今A市にきています。だいたい東京から車で3時間かかる。” といいたいのですがどう英語にするのですか? I came to A. It about 3 hour by car from Tokyo. でしょうか。。。。

  • 会話文

    以下の会話文は、いろいろな都市に住んだことのあるAさんがひとつの街にずっと住んでいるBさん にインタビューしたときの会話です。 Aさんが、なぜずっとこの街にいるのか、この街の何が好きなのかを訪ねた際、Bさんはbeing back in school, having pleasure, thinking about...と、動名詞で続けます。会話では動名詞を並べることで、何々だからと言う意味で、通じるのでしょうか。それともなにか省略されているのでしょうか。解説お願いいたします。 A: Why are you still here? What do you like about this city? B: Well, that's a great question. Especially being back in school now and having the pleasure of meeting people from all around the world, really, and thinking about possibly continuing my studies after this year and where I might go for that. And, so yeah, I guess it's just been a time where I've been reflecting on that too. Where I want to be, why I've actually even stuck around here for another degree. But I think, for me, it remains a really charming city to live in.