- ベストアンサー
漢字変換 十勝
どこのカテで質問していいか迷いましたが、 とりあえずOSがWinXp Proなので・・・ 漢字変換がなんとなくおかしいような気がするんです。 北海道の十勝(とかち)平野を打とうと思って、 「とかち」と入力したら、「戸価値」となって しまいます。 帯広は大丈夫です。 地名は大抵出てくるものと思うのですが、何か設定が いけないのでしょうか? 漢字変換は、MS-IME standard 2002 ver8.1です。 特に設定をいじった覚えはありません。 固有名詞として登録してしまえば、とりあえず解決することは わかりますが、なんとなく気持ちが悪いので、理由を知りたく 思いますので、分るかたいたら宜しくお願い致します。
- gootone
- お礼率32% (146/456)
- Windows XP
- 回答数2
- ありがとう数3
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 戸価値(下線あり)になっている状態で、 [SHIFT] + [カーソル右]を2回押してください。[変換]キーを押してください。 十勝花子に変換できましたでしょうか。 [と] + [かち]で文節変換を学習してしまったのが原因のようです。 次からは[とかち]で十勝が出てくるようになります。 もし渡嘉敷が出てきたときは、笑って許してやってください。
その他の回答 (1)
- kona4Q
- ベストアンサー率45% (731/1600)
こちらの設定内容を確認して下さい。 IME言語バー→ツール→プロパティ→辞書/学習タブ→学習→最適になっているか、又その下にチェックが有るか。 更に、システム辞書→人名地名辞書に「黒い」チェックがあるかも。
お礼
>最適になっているか、又その下にチェックが有るか。 最適でチェックありました。 >人名地名辞書に「黒い」チェックがあるかも。 灰色のチェックになっていたので、クリックすると 黒くなりました。これは原因じゃなかったようですが、 文字変換がおかしくなったときの、確認場所として参考に なりました。
関連するQ&A
- 漢字に変換するときに出てくる漢字の順番を変えたい
ひらがなを漢字に変換するときに 出てくる漢字の順番を並べ変えたいのですが 可能でしょうか いつも変換する漢字が下のほうに移動して使いづらい時があります この順番を自分の好きなように変える方法はあるのでしょうか WinXPでIMEスタンダードを使っています
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- 旧漢字の変換について教えてください
WinXP,IMEスタンダードでは「高」という漢字の旧漢字「髙」が変換されません。手書きしても出てきません。 JIS文字コード「fbfc」で出せるのはわかったのですが、これを探すのに苦労しました。 変換で出てこない旧漢字を変換できるようにすることは可能なのでしょうか? なければ、簡単に探す方法はあるのでしょうか?
- 締切済み
- その他(ソフトウェア)
- 漢字変換の区切り---候補順を変えたい
IMEを使っています。 漢字変換の区切りが目的に合わず、 少々イライラします。 任意に候補順を変えることはできますか? ちなみに、「名詞」で単語登録しようとすると、 すでに登録済みと出ます。 「固有名詞」で登録しても 変換の区切りは私の意図したものと 違うものが一番に出てきます。 具体例をあげると、 目的の語 ⇔ IMEが1番目に出してくる候補 塗装 ⇔ と層 解体 ⇔ か痛い 工程表 ⇔ こう定評 このような感じです。 ご存知の方がいらっしゃいましたら、 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- オフィス系ソフト
- 漢字変換ができなくて大変困っています
XP、IME Standard2002 ver.8.1を使っていますが、日本語入力はおかしくなっています。 ひらがなとカタカナで入力できますが、漢字変換はどうしてもできません。入力バーの右側のCAPS、KANAボタンをいじっても直りません。 1.直す方法がありますか? 2.IME Standard2002 ver.8.1をバージョンアップする方法がありますか? 3.ATOKのようなフリーソフトがありますか? 教えていただければ大変助かります。
- ベストアンサー
- Windows系OS
- フリーの漢字変換ソフトについて
現在、microsoft IME standard 2003を使用しておりますが、漢字変換を上手にしてくれません。 たとえば、ワードやエクセルで、「はくり」(はがれること)と打っても葉栗 等々しか出ません。 フリーの漢字変換ソフトは無いでしょうか?
- ベストアンサー
- フリーウェア・フリーソフト
- MS-IME2002の変換について
MS-IME Standard2002を使ってるのですが、変換をしてもまるで学習してないというか、次に同じ語句を変換したときに前回変換した漢字が第1候補(一番上)に来なかったりして非常に煩わしいのですが、どうすれば直るでしょうか? プロパティを見ると学習のところは最適になっています。以前ATOKを使ってたのでキー設定だけはATOKにしていますが、その他の設定は標準のままです。1度辞書を修復してみましたが駄目でした。IMEのverは8.1です。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- Windows XP
- MS-IME2003変換 「と」「の」接続詞として認識させない方法
MS-IME2003 についてお尋ねします。 「でんしゃとまる」と入力すると 電車戸● 「うちあわせのばす」と入力すると 打合せのバス というように「と」「の」などを接続詞と認識して変換する仕様になっているようです。 これを「接続詞として認識しないようにする」 設定はありませんでしょうか。 バージョン情報:MS-IME2003スタンダード 9.0.6551.0
- 締切済み
- オフィス系ソフト
- MS-IMEの漢字変換について
MS-IMEで漢字に変換するときに、変換する漢字の候補が表示されて、その表示されて漢字の候補の一部に辞書のように変換される漢字の意味のようなものが表示されると思うのですが、その表示が出なくなってしまいました。 表示されるようにするには、どうしたらいいのでしょうか? よろしくお願いします。
- 締切済み
- Windows Vista
お礼
ほんとうだ 直りました。 有難うございます!