- ベストアンサー
孫子の中の一文の読み方を教えてください
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
底本によって違うようですが、どちらにしても「近於師者貴賣」もしくは「近師者貴賣」のようですよ。「者」ですね。 前者であれば「師ニ近キ者ハ貴売(きばい)ス」 後者であれば「近師(きんし)ナル者ハ貴売(きばい)ス」 になると思います。後者は自信ありません。私なら、前者の書き下しで押し通します(笑) 師:軍隊、貴売:高く売る
その他の回答 (1)
- Ryo_Mikazu
- ベストアンサー率52% (38/72)
この文のすぐ前に「國之貧於師者、遠師者遠輸」というのがあるはずですが、ご質問の句はこれと対句なので、連続する文(間に理由が挟まって文が切れてますが)として読んだほうが良いように思います。 個人的には「國之貧於師者」が主語にあたると取って「国の師に貧たるもの、遠きに師するは遠輸なり」「近きに師するは貴売なり」ぐらいにします。(ただ「於」があるテキストはこうは読みにくいですが…) このあたり全体で「軍事行動で国が貧しくなるのは、遠征を行えば兵站線が伸びて輸送の負担が大きく、戦場が近いと物価が上がり民衆の生活が苦しくなるためである。」というくらいの意味だと思います。
お礼
回答ありがとうございました。 底本によって読み方が変わるんですね。いま私が読んでいる本は底本に「宋本十一家注孫子」でテキストには「近於師者貴賣」となっていました。私の質問では読み下し文しか書いてないので、テキストの原文も書かないとわかりにくいですね。 日ごろ古文・漢文に触れていなかったため、孫子を読むのに苦労してます。また、わかりにくい質問をするかもしれませんが、回答いただけらうれしいです。
関連するQ&A
- 孫子の兵法は最後に必ず勝つ中国の教えですが、孫子は
孫子の兵法は最後に必ず勝つ中国の教えですが、孫子は最後、どのように亡くなったのでしょうか? 今から孫子の兵法を読もうかと思いましたが、孫子が最後に戦争に負けて殺されてたら読む価値はないなあと思ったので質問してみました。彼は人生を最後まで全うして高齢による衰弱死で亡くなったのでしょうか?
- ベストアンサー
- 中国語
- アルツハイマーになった孫子の学者だった祖父
89歳になる祖父のことでご相談です。3年ほど前にアルツハイマーと診断され、日常生活は問題ないものの、何十年と続けてきた孫子の研究ができなくなりました。 祖父がどのような内容の孫子の研究をしていたか、どのくらいのレベルだったのかは身内で知る者は誰もおりません。また、国内より中国との連絡を密にしていたようなので、国内での研究仲間もいないようです(例えば、中国で撮影された「孫子の研究会」のような写真がありました、世界各国の人が参加している集合写真でした)。 祖父の部屋には孫子に関係のある本が沢山あり、処分に困っています。古本屋に売ることも、何か学術的に意味のある本でもあったら孫子の研究をされている方々に申し訳ないので躊躇しています。中国語の本も多数あるので、判読できないものもあります。 孫子の研究をされている方や、そういった本の価値を判定いただけるような機関など、ご存知の情報があれば教えてください。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 哲学・倫理・宗教学
お礼
回答ありがとうございます。 孫子の中の熟語は現代語では目にしないものが多くて読むのに苦労してます。また、質問するかもしれませんが宜しくお願いします。