• 締切済み

海外のHPの日本語での表示

英語圏ではない国の知人が行っている、文化的な活動のHPがあるのですが、私がそのコンテンツを日本語に翻訳して、日本語での表示も可能にしてあげたいと思っています。 よく海外のホテルや施設で英語もフランス語もスペイン語もボタン一つで切り替え可能なものがありますが、技術的にはどのようにしたらできるのでしょうか?教えてください。翻訳した文章をテキストか何かで海外の友人に送ればいいのでしょうか?

みんなの回答

  • Chimrin
  • ベストアンサー率49% (42/85)
回答No.1

要するにあるHPの日本語版を作るお手伝いをしたいということですね? 技術的には、単純に日本語版のページを別に作って、ボタンなどでリンクさせているだけのものが多いと思います。 その知人のPCで日本語を扱えるようであれば、訳文をテキストで送ってあげれば手助けになるでしょう。まずは翻訳に協力したいということを知人の方に説明して、どんな協力が出来るか聞いたほうがよさそうですね。

関連するQ&A

  • 海外で使われている有名な日本語はありますか?

    日本にはたくさんの英語の固有名詞がありますが、 海外で普通に使われているような日本語が知りたいです。 『KARAOKE(カラオケ)』みたいなのです。 ある特定の国ではこんな日本語が普通に使われているというような 面白いものも知りたいです。 どういう日本の文化が外国では知られているのか興味あります。 文化や固有名詞に限らなくても、言い回しみたいなものが使われていたりしたら面白いですが、さすがにそういうのはないでしょうね。

  • 日本語からスペイン語へ

    こん**は 今、日本語からスペイン語へオンラインで翻訳してくれるHPを探しているのですが、英語から日本語・英語からスペイン語などしか見つかりません。 どちらかお知りの方がいらっしゃいましたら、お願い致します

  • フランス語のテキストを探しています。

    フランス語のテキストを探しています。 マダガスカル人の方にフランス語を習うことになりました。 その方は日本語が十分でないため、先生用の英語でフランス語を解説したテキストを、 私のためにフランス語を英語で解説した、同じ内容のテキストを探しています。 英語の教材を翻訳したものなどあれば、教えていただきたいです。 よろしくお願いします。

  • 字幕翻訳家って様々な文化の理解と、高い日本語力(も

    字幕翻訳家って様々な文化の理解と、高い日本語力(もちろん英語力も)、専門的な翻訳の技術があるのに、なぜ収入が少ない(それだけでは食べていけないと聞きました)のですか?

  • 海外旅行 言葉

    英語・フランス語・スペイン語が通じない国はどこですか? (日本・ロシア・中国・韓国を除く)

  • このフランス語を教えてください!

     無料翻訳サイトなどで日本語→英語→フランス語に翻訳していろいろと試したのですが、確認のために翻訳されたフランス語を英語→日本語に翻訳すると違った意味の文章になってしまいます。  フランス語の知識をもっておられるかたがいらっしゃいましたら翻訳をお願いできないでしょうか?  次の文章をフランス語にしていただきたいです。 ☆ホテルでのチェックイン時の会話  ・インターネットで予約をしました(してあります)。  ・バスタブ付きの部屋をお願いしてあったのですがバスタブ付きの部屋に泊まれますか? ☆出先での会話  ・写真を撮ってもらえませんか?  どうぞよろしくお願いします。

  • 日本語を外国語に訳したいです。

    『忘れるな』っていう日本語をドイツ語、イタリア語、フランス語、スペイン語、ロシア語、英語に訳すとなんていいますか? わからないので教えてください。どれか一つでもいいのでよろしくお願いします。

  • 海外のHPを日本語に

    英語のサイトを簡単に日本語で表示されるような物ってあるのでしょうか? 調べ物をしていたどうしてもそこのサイトが見たいのですがYAHOOの翻訳などでしていくには量が多すぎるので。。。 宜しくお願いします。

  • 日本語を学ぶサイト

    外国人が日本語を学ぶときに利用しているwebサイトはありますか? (日本語の講義動画やテキストなどを使って学習するサイト) http://www.japanesepod101.com/ というものがありますが、これは英語圏向けですが、これ以外にもその他の国・・・ 中国語圏やスペイン語圏などにも対応したwebサイトはありますか? 知っていたらたくさん教えてくださいよろしくお願いします。

  • 日本人にとって英語とスペイン語などの近さ

    英語の点数って、日本人からすれば言語の類似性もないですし、ほかの国と比べてもテストすれば点数悪いですよね。 ほかのヨーロッパの言語では、音が似ているスペイン語やイタリア語など、英語よりは類似性があるということなのでしょうか? フランス語やドイツ語などよりもその傾向があるとか?? これらは文字をそのままよめばいいですし。聞きとりが楽かと思いますし。

専門家に質問してみよう