• ベストアンサー

翻訳してください

anapaultoleの回答

回答No.2

お読み頂き有難うございます。 女性のお方の体験記を想像致しましたので、女性系の用語をお示ししました。 男性でも、女性への色々なご提案であれば、読み手が女性となるでしょうから このタイトルで受け入れられるでしょう。 ご質問の読み方は Une gravosse, dis pas ca!!! (ユヌ・グラヴォス、ディ・パ・サ) で一番最後のcにアクサン・セディーユが付きます。 男性が、主に男性に対してであれば、 Un rondouillard, dis pas ca!!! (アン・ロンデゥイヤール、ディ・パ・サ) 形容詞rond(丸い)が過度に丸くなったを意味する形容詞で、所謂ビール腹を 想像させる太り方を示し、今や、名詞としても利用があります。 でも、折角フランス語なら、グルメ用語でリヨン名産のgras-double (牛の胃の料理、直訳は二倍の脂肪)です。 それを食べて太っている男性を意味しております。(無論まだ、辞書には未掲載) つまり、 Un gras-double, dis pas ca!!! (アン・グラ・デゥーブル、ディ・パ・サ) とすれば、太っていると、とあの美味しい料理の名前を口にしないでとの掛詞になるからです。

関連するQ&A

  • フランス語の翻訳サイト

    英語の翻訳サイトをよく利用するのですが、フランス語、イタリア語、スペイン語、ドイツ語などの翻訳サイトがありましたら教えてください。

  • googlechrome 翻訳ツールバー ドイツ語

    教えて下さい。 現在MacのデスクトップでGoogleChromeを使っています。 インストールしてからずっと、日本語以外のページでは翻訳ツールーバーが自動的に出てきていました。 ところが最近になり、ドイツ語ページのみツールバーが出なくなりました。  英語、フランス語スペイン語など、ドイツ語以外の言語だとツールバーで翻訳するかを聞かれます。 なぜドイツ語だけツールバーが出なくなったのか全く解りません。。。 設定ページから母国語以外、、、というボックスも確認してチェックがありました。 それでもドイツ語だけが翻訳で来ません。 現在ドイツに住んでいるので、ドイツ語のみ出来ないというのが、とても困っています。 どうかご存知の方は教えて頂けないでしょうか。。 宜しくお願い致します。

    • ベストアンサー
    • Mac
  • ウェブ翻訳が出来るところ

    YAHOOのウェブ翻訳みたいな感じで ・フランス語 ・ドイツ語 ・ルーマニア語 が翻訳できるところを探しています どれか1つでもいいので知っている方教えてください^^

  • 医療系翻訳について

    こんにちは。現在大学生で留学中なのですがとても悩んでいます。今の専攻はバイオとドイツ語でフランス語とドイツ語にかえたばっかりなのでまだやり直しはききます。 将来医療系の通訳・翻訳になりたいのです。英語はだいぶ昔から海外にでてるので完璧なのですが、医療機関で翻訳または通訳をやりたい場合は何を一番に取るべきでしょうか?ドイツ語やフランス語をとっても意味が無いでしょうか?正直に生物学を続けるべきなのでしょうか?? どなたかご回答お願いします。

  • 翻訳を教えて下さい。

    「狼」 を以下の言葉に翻訳したいのですが…。 イタリア語 フランス語 ギリシャ語 ドイツ語 アイヌ語 カタカナで読み方も教えて頂けると有り難いです。 どうぞ宜しくお願い致します。

  • 翻訳してください

    ダイエットブログのタイトルを「デブの奇跡」にしたいと思っています。 これを翻訳していただけないでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 外国語の翻訳で・・・

    今「香り」、「西」、「寿」という言葉をフランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語で探しています。しかし一向にわかりません>< どなたか教えていただけませんか? 出来れば読み方も教えてほしいです。 お願いします。

  • 色んな言語への翻訳

    「泣き虫」という言葉を以下の言語に翻訳して、カタカナでの読み仮名を教えていただきたいのですが・・・   スペイン語・ギリシャ語・ドイツ語・オランダ語・アイヌ語  ・・・です!どうぞ心優しい方、よろしくお願いします!!

  • ロシア語他の翻訳ソフトを探しています

    日本語から英語・ドイツ語・スペイン語・フランス語・イタリア語・ロシア語へ翻訳するソフトを探しています。 日本語から英語を経由して上記言語に翻訳するものでも可。 技術的用語が搭載されていれば尚よいのですが、なくても可。 Win,Macどちらかで使えたら可。 値段は一応不問。 こういった条件にあう、翻訳ソフトをご存知の方がいれば 教えてください。 ネットで提供されているものではなく、製品版を探しています。 よろしくお願いします。

  • メールの翻訳ソフトありませんか?

    ホームページの翻訳ソフトはPCに最初から付いていたんですけど、メールは翻訳できないようです。 何か良いソフトがありませんか? 安くて良いものならシェアーでもいいです。 (英語・フランス語・ドイツ語で特に英語です。)