• ベストアンサー

口語に英訳のお手伝いお願いします

Glorifiberの回答

回答No.5

#3です。 Did you know....? は日本語と似ていて、全然知らなかった!みたいな時に使うと自然です。 You know what? は会話を始める時に使える便利な表現です。「ねえねえ、知ってる~?」みたいな感じです。 それと、#4の方がお使いになっているhell やbloody はイギリス口語で(映画とかを観られるとよくお分かりになると思いますが)で、イギリスに行けば確かによく聞こえて来る表現でしょうが、かなりお互いを知り合った間柄同士、あるいはネイティブな人が使った方が賢明かと思われます。ごめんなさい、#4の方に意見している訳ではありませんので誤解なさらないでほしいのですが、英語が母国語でない人がこういう英語を使うと品位を疑われます。ほとんどF----言葉と同じです。お使いにならないことをお薦めします。カジュアルに話す、と下品に話すは違うコンセプトだと思います。

noname#24160
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 細かいニュアンスまで伝えて頂けるとすごく助かります(^_^ #4の方のスラングは、もっともっと英語に慣れたら、友人との間にこそっと入れてみて反応を窺ってみますね。

関連するQ&A

  • 英訳が・・・

    日本語の意味に合うように、( )に適当な語を入れろ。 「私たちは彼が明日そこに出かけるかどうか知りません。」 We don't know ( ) he ( ) ( ) there tomorrow. と、上記のような問題なのですが、 僕は We don't know (that) he (will) (go) there tomorrow. としたのですが、 答えは We don't know (if) he (will) (go) there tomorrow. でした。 なぜ if なんでしょうか? どなたか教えてください。

  • 英訳についてお願いします。

    日本の習慣でまだ慣れていないことはありますか? と聞きたいときは ”Is there any custom you haven't gotten used to yet ?” で大丈夫でしょうか? また”Is there” の箇所を ”do you have”にしても大丈夫でしょうか? どなたかお分かりの方、宜しくお願いいたします。

  • 短い英訳お願いします!

    次の英文はどういう意味ですか??? Don't tell me she is just a friend. Just so you know we also started being just "friends".

  • 文法問題

    ( )に入る番号を教えて下さい! (1)If I had had enough money then,I ( )the bag. (1)could buy (2)bought(3)could have bought (4)had bought (2)I ( )you if I had enough time. (1)can see (2)could see (3)cannot see (4)could have seen (3)( )I you,I wouldn't do such a shilly thing. (1)Am (2)Would (3)Were (4)If (4)He wishes he ( )a car;taxis are so expensive. (1)can drive (2)could drive (3)will drive (4)drives (5)If it ( )your advice,we would not be able to fish this task. (1)was not (2)had not for (3)were not (4)were not for (6)( ) (1)If it was nice tomorrow,we will go there. (2)If it had been nice tomorrow,we will go there. (3)If it is nice tomorrow,we will go there. (7)( ) (1)If I only could speak French! (2)Only if I could speak French! (3)If only I could speak French! (8)( ) (1)It's almost eleven. it's time you go to bed. (2)It's almost eleven. It's time you went to bed. (3)It's almost eleven. It's time you had gone to bed. (9)You( )have brought your umbrella. It didn't rain. (1)need not (2)should (3)must not (4)can

  • 英語が得意な方にこの一文を訳してほしいです

    I better let you know, it's time for you to go You're gonna break my heart これだけです。。 なんとなくは分かるのですが自信がないので訳してもらえるとうれしいです。よろしくお願いします。

  • 【緊急】英訳お願いします

    i will not know for sure if i can come to see you until october  when the schedule is posted.  i dont expect there to be any problems though すみません 宜しくお願いします。

  • 英訳お願いします。

    「私のすんでいる地域」や「私の通っている学校」を英語にするとどのようになりますか。 「Aria where I live」や「The school where I commute」 で良いのでしょうか。 あと以下の英文でおかしなところの指摘をお願いします。 How about your exams? I'm surprised that you know about Japan very much and you can write in Japanese. You are good at it!! My name write 〇〇〇(漢字の名前)in Kanji. 〇〇〇(県名) where I live is east of 〇〇〇(県名). I can go there only 30 minutes by car or by train. My school is in 〇〇〇(県名),and I go there by train. よろしくお願いします。

  • 長文です;  英訳していただけないでしょうか?

    上司に告白され、好きな人がいるので、あなたとは友達でいたいと言った返事なのですが、 英語が得意ではなく、全部を訳せません。 訳していただけないでしょうか。 Hi ○○ That is OK for me if we will be friends and not more. But as your friend, I really need to tell you some things about what`s called the “Laws of Attraction” First of all, it does not require a lot of time to know if you are attracted to a person or not. After meeting two or three times, for several hours, that is more than enough time to know. So if you think of me like a friend, I expect that will never change. So in this case it would be me that has got ‘unrequited love`. But the difference is, I know it will probably never change, so I will accept it and not lose time, and I will not lose other chances, while hoping my ‘unrequited love` will change to ‘requited love’. I know a love feeling is very unlikely to arrive in the future, if it is not there from the beginning. So as your friend, I just want to caution you to be careful and don’t lose precious time and opportunities while waiting for something that is very unlikely to arrive. And as my friend, I hope you will understand that my idea for Friday was more like a date. Since it seems to be not reality, can I ask that we make our next meeting day Monday evening instead? That way we can spend with mikako, and Tom. Like a ‘friends meet-up’ which is the way you are comfortable. Then I can still have a chance to find a special Christmas feeling another way. As my friend I think you would understand and encourage this course of action. And as your friend, I want to encourage you, even if it is not me, you need to find your happiness without losing precious time and opportunities because of an ‘unrequited love`. Because life is short. And your young life is really short! There is no time to waste. Thanks and hope to see you Monday! with MIKAKO! Yours, ○○

  • 高校受験の英語

    「I know why you go there.」 をほぼ同じ意味で書き換えるので 「I know what makes you go there.」 であっていますか? 「make」は「makes」であっていますか?

  • 和訳のお手伝いお願いします。

    和訳のお手伝いお願いします。 自分でもやってみました。違う解釈だったら訂正お願いいたします! I just arrived at work :((今仕事に着いたよ) It's been very beautiful weather in Osaka. But a little bit hot.(大阪はすごい良い天気だよ。だけどちょっと暑い。) Ok I will try to take a weekend of in August. I will propose something next week is that ok for you? Mmmm ... too bad that can't each peach together :( But maybe it's still possible.(だけどまだ大丈夫) Oh 〇〇 is a competitor? Really I didn't know that.(それは知らなかった) What is the company you work for called? Do they have a shop in Oskaka?(大阪にもお店があるの?) I would like to see it.(見てみたいな) And maybe look at the commercial ... hahaha Don't worry ... I can recognize you out of 1000 people with no problem :) Enjoy the weekend,