• ベストアンサー

外国人が多い市町村の方!!

静岡浜松、群馬太田、横浜市山手町などの外国人が多い市町村の方に質問です。 ポルトガル語やスペイン語、中国語など勉強したいと思いますが、こういう国際都市では、通訳の需要が多いのでしょうか? そもそも、同じ町内にどれくらい日本人で外国語ができる人がいらっしゃいますか? 外国の方との交流は一部の人に限られるのか、相手を外国人と思わないレベルに達してるのかの個人的見解も伺いたいです。 わかる範囲で構いませんのでよろしくお願いします。

noname#98991
noname#98991

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • edoyan
  • ベストアンサー率64% (11/17)
回答No.3

 群馬の太田の近くの栃木県の某市に住んでる者です。こちらは、南米の日系移民の子孫の方が中心なので外国人というべきか悩みますけど…。  それなので、日系人のなかには日本語が上手な人もいますが、できない人も結構多いです。  交流は、学校か工場ですので相手が日本語が出来るのであれば、交流が持てます。(私の場合中学の時に、相手の名前が完全に日本名なので、色黒だなぁっと思っただけで日系人とは相手が言うまで気づかなかったこともあります^^;)  ただし、交流の無い人からは白い目で見られているのが現状です。その証拠に、私の親から聞いた話ですが、知らない日系の人に呼び止められて「私、変に見られますか?」と聞かれたそうです。その人の話によると、最近人の目が気になったり、夜勤から帰ってくると自転車に乗ってるだけなのに警察に職務質問されたりしていて困っているらしいです。そうなった、のはここ2,3年で10年位前は無かったらしいです。私の場合は、普通の日系人よりガラの悪い日本人のほうが怖いですけどね。  私は通訳の現状は、どのようだかは分かりませんが求人で通訳募集などは全く見ませんし、工場では通訳出来る人はいても通訳専門でやっているという人は聞いたことがありません。ただ、通訳とは違いますけど太田市やその近辺のお役所には、ポルトガル語の生活相談などは行ってはいますけどね。  少々乱れた文章でもし分けないです。(。。〃)”

noname#98991
質問者

お礼

やはり白い目で見るんですね。これが欧米出身だと態度がガラッと変わると思うんですが。 通訳募集はしなくても、日常生活はジェスチャーですみますしね。 大変参考になりました。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • 007_taro
  • ベストアンサー率29% (540/1831)
回答No.2

外国人の方が多ければ、犯罪(被害・加害)のあった場合に、通訳が必要となるケースが多いようです。また、病院などサービスを受けるにも、日本語が分からない方も多く、困っていることも多いようです。 ただ、専門用語などを使っての説明ができる人等、かなり熟練者でないと難しいと思います。それと、雇う側の人件費の都合もあるので、人手は足りなくとも、済ませている自治体が多いのでは? 多分、ボランティアなら欲しがるでしょうけれど。。。

noname#98991
質問者

お礼

専門用語を覚えるのが大変ですね。たしかに。 ボランティアならwelcomeでしょうね。今後日本は人口減が続くのでどうなることやら ありがとうございました。

  • rurinko
  • ベストアンサー率5% (1/17)
回答No.1

横浜市山手町付近に生まれ育っています。昔から白人が沢山いましてYCACなどの外国人向けの施設なんかもあります。イベントで盆踊りなどのときに知り合うことは可能だと思います。しかし英語はかなりできるほうじゃないとずっと話しているのは難しいですね。自分も英会話学校いっていますが言っていることは分かっても自分から失礼ない言い方するのはむずかしいですね。英語にも敬語ありますから。しかし周辺の人と仲良く白人がしているかというとやっぱりコミュニケーション難しいですからあまり日本人と一緒にいるのみたことありませんねぇー。中国人の友達などもいますが通訳として就職した人はいませんねぇー。日本人で外国語ができる人はたいてい海外に留学してしまいますから。逆は結構いますけど。

noname#98991
質問者

お礼

山手町とは名家出身で恐れ入ります。恐らく英語かと思いますが、周辺の人とそう際立って仲良くはしていないというご回答は参考になりました。 やはり日本人でできる人は留学してしまうんですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • これからの外国語の需要と人気はどう変わる?

    これからの外国語の需要と人気はどう変わると思いますか? とりあえず、英語の人気は不動でしょう。 しかし、このまま横ばいなのか、通訳の需要が少し減るのか、これからますます重要性を増すのか どれでしょう。 とりわけ、英語以外の外国語の変動が大きいと思います。近年の日中関係の冷え込みから中国語の人気が落ちるのか、スペイン語やポルトガル語の人気が高まるのか、20、30年くらいのスパンで見た場合 みなさんはどう予測しますか?

  • ブラジルの外国語事情

    ブラジルの外国語事情 こんにちは。中南米のほとんどの国ではスペイン語が話されていますが、その中で最大の国であるブラジルではスペイン語ではなく、ポルトガル語が話されていますよね。そして、スペイン語とポルトガル語はよく似ていますよね。しかし、中学・高校では英語を第1外国語にしているところが多いですよね。 そこで質問です。ブラジルでは英語とスペイン語がどれくらい通じますか? そして、どっちの方が通じやすいですか?

  • 既習の外国語をベースに新しい外国語を

    このカテには複数の外国語を学ばれている人が多いかと思います。 そこで質問ですが、既習の外国語を土台に新しい外国語を学習された経験のある人はおりますか? 私の場合はポルトガル語話者向けのスペイン語の学習ソフトを使いましたが、日本語で書かれた参考書よりも分かりやすく学習もはかどりました。

  • 外国料理店

    私はスペイン人の17歳です。 今は東京の方の居酒屋で働いてもらってるんですけどやっぱり自分には合わないことがたくさんあって外人と言われたりするのでやめようかと思ってるんですけど そこで外国のお店で働きたいんですけど どこか働ける場所ありますかね? 一応スペイン語、ポルトガル語、日本語、話せます。東京、横浜方面で外国料理のお店で働けそうなとこあったら教えて下さい

  • 愛の言葉を外国語に訳してください☆

    『またいつか逢えるとイイね』と運命の人に伝えたいのですが、外国語でどう言えばイイと思いますか?英語・中国語・イタリア語・スペイン語・ポルトガル語・フランス語・ドイツ語etc沢山知りたいです。

  • スペイン語とポルトガル語

    スペイン語とポルトガル語はよく似ていますよね。 スペインとポルトガルは似たような歴史を辿ったし、 文化や風俗も似通っていますよね。そして、それらの言語が話されている地域も、イベリア半島と中南米で隣接していますよね。 そこで質問です。 (1)スペイン語とポルトガル語はどういうところが違いますか? (2)ポルトガル語の需要はどういうところであるでしょうか? (3)スペイン語をマスターしてからスペイン語でポルトガル語を学習するのはどうでしょうか?

  • 第2外国語は何がいい?

    今、第2外国語を学習しようと考えています。 英語は、過去にかなり勉強し、TOEICで870点を取ることができました。 が,英語ができる人はたくさんいますし、できれば英語をもっと磨きつつ、 もうひとつ何か習得できればと思っています。 そこで質問なのですが、今、勉強するのにいい外国語は何がありますか? スペイン語・ドイツ語・イタリア語などは需要も高いと思いますが、 できればちょっとめずらしい言葉を学んでみたいのです。 とはいえ、めずらしいだけであまり日本で必要性もない言葉もどうかと 思うので、仕事として考えたときに「そこそこ需要がありそうで」「学習している人が少ない言語」 だと、何が思い浮かびますか? たとえば「スウェーデン語」などどう思いますか?

  • 世界の外国語学習者

    世界で、フランス語(英語、ドイツ語、アラビア語、ロシア語、韓国語、スペイン語、ポルトガル語なども)を、外国語として学ぶ人の数はどのぐらいなのでしょうか?

  • 外国語のできる捜査官になるには何語を勉強したらよいでしょうか。

    私、春から東京の会社で働くことになる愛媛の大学生です。私、将来外国人の犯罪を取り締まる職に就きたいと考えて外国語を学ばなければと思っているんですが、何語を学ぶべきでしょうか。 英語はとりあえず何があってもやらなきゃならんつうのはわかってますが刑事裁判裁判とかでよく使われる外国語はやはり中国語(北京・広東・上海・福建・台湾とかいろいろです。ちなみにどれもかなり言語として違い北京語と上海語は英語と仏語ぐらい違う。)が多く次いで韓国語、タガログ語、タイ語、スペイン語、ポルトガル語、ペルシャ語、ベトナム語、英語の順です。日本でも外国語で捜査がなされる事は多々あり特に現在裁判所で足りないのはタガログ語、タイ語、ペルシャ語、ベトナム語みたいです。やはりペルシャ語とかアラビア語とかの「マイナーな割には需要が多い外国語」を学ぶものがよいのでしょうか。それともやはり裁判や捜査に限らずいろいろと使える中国語(北京語。中国と日本は経済的にもう切っても切れない関係にあるらしい。)がよかとでしょうか。裁判所の通訳や外国語のできる捜査官になるのはどこの言語を学んだらよいかいい意見がある人は聞かせていただきたいです。宜しくお願いいたします。

  • 似かよった言語を二つ以上学習された外国語の達人に質問

    同様の質問を過去にもしたんですが、問題を整理し 再度質問します。 このカテには複数の外国語を取得されている方が多いですね。 最初の外国語は誰でも英語ですが、例えば次にスペイン語を学習された方は、その次に学習する外国語としては同じロマンス語系のフランス語、イタリア語、ポルトガル語などを選ぶ人が多いようですね。あと、オランダ語を学習されている方は少数派ですが、大半はドイツ語の学習経験がありますよね。 私の場合はフランス語が得意でして、フランス語をベースにポルトガル語を学習しいるんですが、スペイン語の通訳をされているという方から「仏語に関連付けて、西語や葡語を学ばれることを否定はしませんが言葉同士の微妙な違いを理解するには母語である日本語でしか出来ないと思いますよ。」というご指摘を頂戴しました。これは私も実感しているところでして、何となくはっきり理解しにくいこともあります。その一方で、これは私がオーソドックスに日本語をベースにスペイン語を学習した時なんですが、時制の観念が和訳ではボヤけたり、和訳するにも複雑に返り読みせざるを得なくなって煩わしさを感じたことがあります。 そこで質問ですが、とある外国語を一定レベルまでマスターした人が、 似通った言語を学ぶ場合、最終的には母語である日本語とマスターした外国語ではベースにする言語としては どっちが適していると思いますか?