- ベストアンサー
「&Co.」や「&Sons」「&Partners」はどういう意味?
periwinkleの回答
- periwinkle
- ベストアンサー率25% (9/35)
Co.はcompany、仲間とか友達という意味があります。要するに、誰と会社を立ち上げたかによって、どの言葉を使うかが変わってくるということですね。
関連するQ&A
- co.,ltd.とinc.の違い
会社名で良くco.,ltd.とinc.を見かけますが、どういう使い分け方をするのでしょうか? 比較的大きい企業はinc.を使い、小さい株式会社はすべてco.,ltd.を使っているように思います。しかし意味を調べてみるとどう考えてもco.,ltd.は有限会社って意味なんですよね 詳しい方教えてください。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 『&Co.』の使い方について
はじめまして。 『TIFFANY&Co.』の様に会社屋号の後に『○○○&Co.』と付ける場合は 株式会社でないとダメなのでしょうか? 私は個人事業主として開業しておりますが、名刺などに ロゴを入れようと思っていますが、法的に付けていいのかダメなのか 教えて頂けませんか? ちなみに『○○○Co.,Ltd.』も株式会社のみ付けるモノでしょうか? お手数ですがよろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 在宅ワーク・SOHO
- Co,. Ltd.ってどういう意味?
初心的な質問ですみません。よく企業のホームページの下部に「Copyright © 2004 **** Co., Ltd. All rights reserved.」と記載がありますがどういう意味でしょうか?また「Co., Ltd.」のドットとコロンを付けないといけないのでしょうか。何か規則なのでしょうか。よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(インターネット・Webサービス)
- Tiffany & Co. の「&Co.」ってどういう意味?
タイトルそのままの質問ですが Tiffany & Co. という会社の「&Co.」の部分が どういう意味を持っているのか気になってます。 何かの略でしょうか? それとも単純に固有名詞なのでしょうか?? どなたかご存知な方教えてくださいm()m
- ベストアンサー
- 英語
- ××× & Co. の読み方
お世話になります。 以前にも同じような質問が出ているかと思いますが、 念のため質問させてください。 Tiffany & Coの読み方 http://okwave.jp/qa/q7241211.html ここで回答者様が「(ティファニー・)アンド・シーオーと読」む、 と答えていらっしゃいますが、 http://www.tiffany.co.jp/service/policy_app.aspx ページの真ん中辺り、「ティファニー・アンド・カンパニー・ジャパン・インク」 とあります。 アンド・カンパニーが正しいのではないでしょうか。 また、日本のWEB関連企業である、株式会社paperboy&co.の場合、 『「ぺーぱーぼーいあんどこー」とお読みください。』 http://www.paperboy.co.jp/faq/paperboy.php とあります。 極端に言うと、コーでもカンパニーでもカムパニーでも、 どう読んでもいいということなんでしょうか。 (さすがにシーオーはないような気がしますが) 合わせて、コーと読むほうが一般的だ、 カンパニーのほうが一般的だ、などありましたら、 具体例を挙げて教えていただければ幸いです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Co. Ltd.、Inc.、Corp.の違いは何でしょうか?
会社名に付くCo. Ltd.、Inc.、Corp.の違いは何でしょうか? どんな語源から、あるいは会社形態の違いから来てるのでしょうか? & Co.は創業者の名前が社名として使われている場合のみ使われると 言う事は聞いたことがあるので、 ABC & Co.と言えば、ABCさん創業の会社と言うことになりますが、、 ABC Co. Ltd. ABC Inc. ABC Corp. の違いは何なのでしょうか? よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 企業の英語名のCo、Ltdについて
企業の英語名に続くco、ltdとは 何の略でどういう意味か教えてください。 また、co、のあとにltdとつく企業もあったり、 ltdのみつく企業もあるのですが、この使い分けも 教えてください。おねがいします。
- 締切済み
- 財務・会計・経理
- コンサルタント業の社名、英語で通じやすいのはどちら
できれば英米で社会人をされたことがある方に伺いたいのですが、いわゆるコンサルタント業の社名としては、次のうちどちらが外国人の方に通じやすいでしょうか。 「なになにコンサルティング(例:日本コンサルティング株式会社=Nippon Consulting Co.,Ltd.)」 「なになにコンサルタント(例:日本コンサルタント株式会社=Nippon Consultant Co.,Ltd.)」 ググると、ほとんどの企業は「コンサルタンティング」なんですが、なんか動名詞の社名をアルファベットにすると違和感があるなぁと思いまして・・・。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
なるほど、簡潔明瞭なご回答、ありがとうございます。 わかりやすかったです。