• 締切済み

世界のパーツをさがしてパニック…たすけてー

友人がkawasaki voyager ZN1300 A4 1986年式 を購入しましたが、あまりにも6気筒が静かすぎて自分のマシンの鼓動を聞きたいのでマフラーをネットでさがしてと頼まれまして、毎晩何時間もサイトをひらいて検索しておりますが、いまだ見つける事ができません。(ひょっとして検索がわるい為かな)本来逆輸入であるため米国のサイトを翻訳機能を使って質問をしましたらあなたのパーツはありませんでした、との回答が帰ってきました。白馬の騎士は、このサイトにいらっしゃるのでしょうか。宜しくお願いします。

みんなの回答

  • v4power
  • ベストアンサー率39% (90/229)
回答No.3

私の友達がZ1300にもう20年近く乗ってます。その友達はダンガーニのマフラーだったと思いますね。もう作ってないと思うけれど。 Z1300でネットを検索すると、結構たくさん出てきます。ヨーロッパにはクラブもあるみたいですし、国内でもMORIYAMA ENG.がワンオフで作ったことがあるみたいなので、「同じものを作ってください」って言うお願いは出来るのではないでしょうか?  

参考URL:
http://search.nifty.com/cgi-bin/search.cgi?select=1002&cflg=%8C%9F%8D%F5&Text=Z1300&chartype=9
  • geebee
  • ベストアンサー率30% (140/462)
回答No.2

探し方についてですが、どのメーカーから発売 されているのかを調べて、「これ、又はこれ、 ・・・はそちらで扱っているか?」「扱っていた ら見積をくれ。」と問い合わせるのがいいです。 納期や発送についての指定/希望、支払方法も書 いておくと良いでしょう。 「何か合うものを扱っているか?」と聞いたのでは 心当たり/在庫/取扱実績が無ければ「無い」という 返事が返ってきてしまう可能性がありますが、何と いうメーカーから発売されているのか、そして、 型番がわかればいろいろなルートを当たって取り寄 せる努力をするのもパーツディーラーの仕事です。 取り寄せるための手間や費用や、取引実績が無い ルートから取り寄せる場合などは見積に反映されま すし、送料や手数料も差が出るでしょうから複数の ディーラーに問い合わせるのが良いでしょう。 翻訳ソフトは、初期の問い合わせくらいなら大丈夫 かもしれませんが、普通の日本語を翻訳させると 滅茶苦茶な、英語”みたいな”言語に翻訳するもの が多いですからお気をつけて。例文集を参考にする ほうが確実でしょう。 オーダーするという手もあります。値段も結果的に は大差は無いのではないかと思うのですが、、、

kouji078
質問者

お礼

御返事ありがとうございます。パーツディーラーもこのてのバイクに知識がないとの回答を複数もらいました。あなたの、アドバイスを参考に検索してみます。

  • shihaimon
  • ベストアンサー率17% (76/425)
回答No.1

下記のサイトで調べましたがないようですね・・・ う~ん。難しいですからいっそワンオフでどうです? そっちのほうが断然安いですよ!

参考URL:
http://www.ronayers.com/link/link.cfm?topsecid=1&subsecid=1
kouji078
質問者

お礼

しらべていただいてありがとうございます。このサイトはまだ、しらなかったので、今日しらべてみます。

関連するQ&A

  • 海外サイトでネットショッピングがしたいのですが、

    海外サイトでネットショッピングがしたいのですが、 翻訳を行って大体のことは把握できても、米国から日本への宅配(個人輸入?)のシステムや送料などが分からなくて困っております。 ショッピングをしたいサイトは→http://www.fusionbeads.com/ (ビーズや金属パーツのお店です) 購入したいモノは→http://www.fusionbeads.com/shop/productchart/463/ ちなみに、海外からの注文も受けているショップのようです。 上記をご覧になって頂いて、送料や海外からの注文の際に注意しなければならないこと等、 英語の解る方のお力添えをお待ちしてます! ※カテゴリ間違っていたら申し訳ありません。

  • デコパーツを個人輸入するには

    こんにちは。 最近個人輸入のことに興味があります。 デコレーションがとても好きなので パーツやストーンを安く仕入れたい と思いはじめました。 よくブログなのでデコパーツを販売 しているところをみると 【海外輸入のため・・・】 と書いてあります。売られている値段が とても安いので原価は相当安いの だろうと思い個人輸入をしたいと 思いました。ですが、個人輸入をするに あたって、初歩的なこともまったく わからず、たくさん検索もしてきましたが 難しくてなにもわかりませんでした・・。 海外の通販でもかまわないのですが、 そのようなサイトを見つけ出すことも できずに足踏み状態です; だけど、代行は頼みたくないし・・。 どうしても個人輸入がしたいです いいアドバイスください!!

  • 小口輸入について

    小口輸入をする際に米国に英文で、 「私たちはこれからギフト、インテリア、アクセサリーなどの雑貨ショップを開きたいと考えています。インターネットで検索して貴社を知りました。ウェブサイトに写真が載っていた●●●●に興味があります。この商品を輸入する場合の 最低発注数(又は最低注文金額)、単価、取引条件等についてお知らせください。(●●●●は商品名を入れています。)」 という内容を米国のメーカーに英文でメールを送ったところ 返信されてきた内容が Hi Sonia Would you please take care of Katsuya?Thanks! Best Regards. Cindy と返信されてきました。 ちなみに私の名前はKatsuyaです。 この文書はいったいなんと言っているのでしょうか? エキサイト翻訳を使ってみたら こんにちは、ソニア Katsuyaの世話をしてくれますか?ありがとうございます! それでは。 シンディ と翻訳機械で調べてみたところ、このような文書になってしまいました。 私の質問メールの内容は、 最低発注数(又は最低注文金額)、単価、取引条件等についてお知らせください。という内容です。 何か返信内容が、かみ合っていない気がします。 この英文の Would you please take care of Katsuya?Thanks! これは具体的にどのような意味なのでしょうか。 お願いします。誰か教えてください。

  • Arctic Monkeysの「Do me a favour」という曲の内容。

    友人から、Arctic Monkeysのアルバムを借りたのですが、 輸入盤のため、歌詞・対訳がありませんでした。 「Do me a favour」という曲が気に入ったのですが、 歌詞は検索して探すことができますが、対訳はもちろんないので、 どんな内容を歌っているのか、全く分かりません。 翻訳サイトを使用しましたが、正しい翻訳ではないため、 どこか不自然で、余計に意味が分からなくなってしまいました。 本当は対訳を知りたいのですが、対訳を載せるのがムリでしたら、 大体の意味を教えて下さい。 特に、How to tear apart the ties that bind, perhaps fuck off, might be too kindという意味が知りたいです。 よろしくお願いします。

  • バイク(GN125)のコイル入手方法について

    バイクについてまったく知識がないのですが、外国の知り合いから、GN125というバイクの、コイルを入手してほしいと依頼を受けました。 ネットで検索したところ、どうやらスズキのバイクらしいのですが、日本ではすでに製造されていないようですが、逆輸入?などで乗っている方はいらっしゃるのかも知れません。 バイクのパーツを扱っているサイトなどを覗くと、コイルというのはイグニションコイルのことだろうと推測するのですが、GN125のバイクで使用できるのがどれなのかが不明です。 GN125で使用できるコイルを入手できるのかどうか、できるとしたらどのように探せばよいのか、教えていただけると大変ありがたいです。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 米国人が日本語入力をしたいそうです。

    皆様のお知恵を拝借させて下さい。 日本語を勉強しているアメリカ人の知人が、自分のPCから日本語を入力できるようにしたいと言っているのですが、何かよい方法(ソフトウェア、フリーダウンロード情報など)をご存じではないでしょうか。 私のPCは日本で購入しているものなので、普通にそのての?ものはプログラムされているので、答えられないのです。ネット検索しても、例えば「日本語入力」などとしても、違った意味合いでひっかかってしまうので、困っています。 知人が言うには、例えば「konnichiwa」を「こんにちは」というように変換したいらしいのです。現状下では、フリーの翻訳ソフトを使って、平仮名を出力しているようですが、皆さんもご存じのように翻訳ソフトはたまに変な訳になるので、今回、質問させていただくことになりました。 ちなみに知人は米国在住ですので、例えばフリーダウンロード情報であれば、出来れば英語のサイトも併設されているような場所が嬉しいです。 どうぞ宜しくご教示下さい。

  • Microsoft Office Word2003のリサーチ機能につい

    Microsoft Office Word2003のリサーチ機能について質問です。 リサーチ機能には、辞典関係やWEB検索関係が複数含まれていると思いますが、WEB検索がある日エラー表示が出てきたので、辞書を更新しました。(リサーチのプロパティから) すると、「翻訳」「類義語辞典(米国)」以外のすべての辞書類とWEB検索サイトが消えてしまいました。 残った2つに関しては元からあるものなので残ったというところと、WEB検索サイトは追加すれば利用できたので解決したのですが… 国語辞典が復旧できず困っています。 消えていないパソコンを調べたところ、「デイリーコンサイス国語辞典 第3版」が入っていたようなのですが、そこに載っていたURLを登録してもエラーが表示されてしまいました。 (URL→http://office.microsoft.com/Reserch/query.asmx) どうにかして国語辞典を復旧したいのですが、方法をご存知の方はお力をお貸し下さい。 よろしくお願いいたします。

  • 商品の販売サイトを見つけましたが外国のサイトでした。日本でこの商品を買うことは出来ないでしょうか?

    私はPlayStationPortable(PSP)のスキンシール(本体を装飾するシール)の、ナイトメアビフォアクリスマスのPSP-2000ver.の物を探していたのですが、なかなか見つからず1週間ほど検索を続けたところ、ようやく外国の通信販売サイトで見つける事ができました。 しかし、外国のサイトなので翻訳しても勝手が分からず、送料等もどれくらい掛かるのか分からないのでどうしても買うことが難しいです。出来れば日本で同じ物を扱ってるサイト(または店舗)等ございましたら教えて頂けないでしょうか。お願いします。 催促するようで失礼かもしれませんが、どうか1ヶ月以内で回答をして貰えないでしょうか。申し訳ありませんが、お願いします。 ここに上記のサイトのURLを貼っておきます。商品もこちらで確認してください。米国サイトです↓ http://cgi.ebay.ph/Nightmare-Before-Christmas-Sony-PSP-2000-NMBC-Sticker_W0QQitemZ370277146772QQcmdZViewItemQQptZLH_DefaultDomain_0?hash=item56363ce094 回答お待ちします。

  • 貴方がご存知の海外の漫画(コミックスや雑誌など)を扱っているサイトを教えて下さい。

    数年前、韓国旅行のお土産に韓国漫画のコミックスと日本漫画の翻訳版コミックスをもらいました。この韓国の漫画の前後の巻が欲しくて、あちこち知人に声を掛け、韓国に赴任している方を紹介してもらい、前後の巻だけでなく、続刊が出るたびに送ってもらっていました。ところが、その方が帰国され、新刊を送ってもらうことができなくなりました。また、その漫画はアジア・ヨーロッパ・アメリカなどでも翻訳出版されているそうで、それらも見てみたいと思い、ネット検索をしたのですが、海外の漫画を扱っているところを見つけられません。 書籍も扱っている個人輸入の代行業者数件に問い合わせてみたのですが、数百円の本を取り寄せるのに、手数料や送料などで数千円が必要とのことで、懐の関係上お願いすることができません。 どこの国の漫画でもかまいません。貴方がご存知の海外の漫画を扱っているサイトを教えて下さい。 同じ質問をしたばかりですが、前回は「お店」としたためか、実店舗のあるところを主にご紹介いただきました。サイト上のお店でよいので、ご存知の方、是非ご紹介ください。

  • リージョンフリーの輸入版DVDソフト

    アマゾンで、リージョンフリーの輸入版DVDソフト(米国・正規版)の購入を考えています。 DVDの仕様の欄に「リージョンフリーの輸入版DVDは、商品によって日本国内で製造されたDVDプレーヤー(PlayStation2、PLAYSTATION3、パソコン内蔵のDVDドライブを含む)では再生できない場合があります。」との説明がありました。こちらのサイトで他の質問をいくつか検索したところ、プレーヤーには「リージョンフリー」、ソフトには「リージョンALL」という言葉を使う、という答えがありましたが、上記の説明を読んでみると、アマゾンではリージョンフリーという言葉を、ソフトにも使っているようです。 そこで、このDVDを購入して再生できない場合があるとすると、どういう可能性が考えられますでしょうか。これを購入して、もし再生できなかったら困るなと思い、質問させていただきました。 ちなみにうちのDVDプレーヤーは、特に何の手も加えていないリージョン2のプレーヤーです。