• ベストアンサー

shooting fishという映画が好きv(^0^)v

単純で、え?って感じのサクセスストーリーなので『なあんだ』って思う方もいるかもしれませんが、私はこの映画がとっても好きで、音楽もとっても綺麗だし、映像もアーティスティックで、とても好きです。私はサウンドトラックも買ってしまったのですが、中でもDavid McAlmontのI'm a better man(for having loved you)という曲がとっても好きです。私の周りにあんまり観た人や、コレ好き!と思う方少なくて、もし共感できるかたいたら何かおねがいしまぁす。のんびり回答待とうっと。

  • 洋画
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rodem01
  • ベストアンサー率26% (10/38)
回答No.1

最後、競馬の場面出てくる男2人と女1人が詐欺をする映画ですよね。 (違ってたら以下無視してください。記憶があいまいなもので) 俺も面白かったです! 同じ頃はやったイギリス映画の「トレイン・スポッティング」や「シャロウ・グレイブ」よりよかった。 あの単純さがいいね。少年漫画みたいで。スカッと。悪い奴はわかりやすいキャラだし。 最初のIT詐欺シーンや隠れ家の映像がよかったなぁ~ あの主人公の男(なよっちくないほう)カッコよかったけど他には何かでてないんですかねぇ~。(別にホモではないです) てなわけで一票入れてみました。

shooting-fish
質問者

お礼

そうそう!それです!!!観た方がいて嬉しいです。それも面白かったなんて。単純でちょっとぉ・・ってなるかなって思ってました。私はこの映画をビデオで観たのですが、トレイン・スポッティングとかも観ようかなって思ったんだけど、なんかちょっと身構えてしまいそうな感じの内容だったのでやめて、単純に何も身構えずに観れて楽しくなれそうなこれを選びました。内容はその通り孤児院育ちの二人の20代半ばの男の人と、医学生の女の人とのお話で、最後はみんなでハッピ~エンドって感じです。ところで主演のredem01さんがたぶん言ってる方の俳優さんはDan Futtermanという方で、私は他のビデオで観たのは、えっと、ロビン・ウイリアムズ主演のバード・ケージに出てました。そっちを私は先に見たのかな?どっちもとってもカッコイイですよね。そうそう、映像もカッコよかった。色が綺麗で。色が綺麗と言えば内容は『結局そういう終わりかたなのかぁ。』と思ってしまったフィフス エレメントだけど、中で使われてる色々なものの色と形?が綺麗だったのを思い出しました。ジャン・ポール・ゴルティエ(この言い方であってるのかわからないっ〉が美術を担当したんだったかな。とにかく共感できる方がいて嬉しかったです。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 1文英訳お願いします

    カートコバーンのいった言葉らしいですが、なんと言う意味でしょう? It's better to be hated for what you are, than to be loved for what you're not. 

  • お願いします

    英語の得意な方お願いします。 4択問題です。答えを教えてください。 私は(1)4(2)2(3)2(4)4だと思いました。 (1)Most young people would rather spend money than ( ) it in the bank 1having put 2put 3to put 4putting (2)The more ( ), the more you'll know. 1books you read 2book you'll read 3you read book 4you'll read books (3)I like Mike ( ). 1all better because he is shy 2all the better because he is shy (4)Bill said that he loved her ( ) her faults. 1all the more because 2no more with all 3none the less for 4no less than よろしくお願いします。

  • 映画「You Got Served」で使われている曲を教えていただけませんか?

    「You Got Served」の中盤あたりのシーンで、主役が車に乗っているシーンから夕日のシーンへと変わる時にかかっている曲が分かる方、どなたか教えていただけませんか? サウンドトラックには挿入されていなく、HipHopの男性モノで綺麗なトラック曲でした。 よろしくお願いします。

  • We’re not heroes for

    夫 We’re not heroes for having unprotected sex on prom night. 妻  I get it, now that you know you could’ve had it better, you resent me for holding you back. 夫 Well now that we know you think the tables are turning, we know you thought there were unturned tables. 夫婦げんかをしているようなのですが、どんなことを言っているのかが分かりません。訳を教えていただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。

  • 英作文

    英語に直してみました。合っていますでしょうか? 彼はあなたと同じぐらいその仕事に適している。 He is suited for the job as equally as you. あなたより彼のほうがその仕事に向いている。 He is better suited for the job than you.

  • アーミン・ヴァン・ビューレン・ミックス-アルバム・エディト

    24-TWENTY-FOURのサウンドトラックをアーミン・ヴァン・ビューレンがリミックスした「Longest Day」のCDを探しています。(Amazonでは現在取り扱いをしていません。CD屋さんでも取り寄せ不可と言われました)何処かで買えないでしょうか? ※DVDは出ていませんか?ケーブルで映像を見た気がします。DVDの情報やCDを買える所を知っている方は 教えて下さい。宜しくお願いします。

  • 和訳をお願いします。

    I was curious if you ever considered changing the structure of your website? Its very well written; I love what youve got to say. But maybe you could a little more in the way of content so people could connect with it better. Youve got an awful lot of text for only having 1 or 2 images. Maybe you could space it out better?

  • 歌詞が…

    PSのビートマニア『ゴッタミックス』のサウンドトラックCDを昔買ったのですが、どうも歌詞カードをなくしてしまって一向に出てきません。 それにHunting For YouのLong Versionの歌詞が載っていたと思うのです。 どうにかして歌詞の内容を知る方法はないでしょうか? あと、他の曲の歌詞も少し気になります。それも含めて知ることができると、なおうれしいです。

  • 英文の違い

    みなさま 英文のニュアンスの意味の違いについておしえてください。 (1) It might be better for you to study English. (2) It might be better that you study English. 意味は「あなたにとって、英語を勉強することはよいかもしれない。」という内容ですが、 (1)と(2)では、どのようなニュアンスの違いがあるでしょうか? また、どちらのほうが、より自然な使いかたでしょうか? よろしくお願いします。

  • 面白いドラマCD

    こんにちわ。暇なので、アニメのドラマCDでも聞いてみようかと思ったのですが、いざ見てみるとその数の多いとこ多いこと。とてもどれがいいのか、なんてわかりません。アニメのサウンドトラックではなく、ドラマCD (つまり、何らかのストーリーがある)の方がいいのですが、何かお勧めのものはありませんか?できたら、アニメを見てなくてもはまれるもの、シリアス系よりかは明るい系でお願いします。