- 締切済み
外国人は姓・名は区別しないのですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- char2nd
- ベストアンサー率34% (2685/7757)
区別していないのではなく、元々姓として使っているものを個人名に転用している場合があるのだそうです。 詳しい理由は私もよく分かりません(^^ゞ 外国人の人名について、下のサイトにいろいろその語源などが説明されています。転用の例も挙げられています。
関連するQ&A
- アメリカ人(彼)が私の姓を取る場合
近々アメリカ人の男性と結婚することになりました、日本人(女)です。 そこで、結婚後の苗字について質問があります。 例)私の名前: 田中 花子 彼の名前: John Paul(←ミドルネーム) Smith 日本人の女性が、外国人男性の姓を取ったり、ハイフンで繋げたりすることはよく聞きます。 例)スミス 花子 or スミス=田中 花子 私も、出来ればハイフンで繋げたいなぁ、と考えていますが やたら長くなるのと、ハイフンは認められないということを聞きました。 そして、現在付き合ってる彼が、私の苗字を取りたいとも言っており 私自身自分の苗字が気に入っているし、2人共私の姓を名乗ることも考えています。 例)John 田中 その場合、彼はどういった手続きが必要でしょうか? もし経験のある方がいたら、教えてもらえないでしょうか。 また、せっかくなので彼の姓も名前に入れたいと思うのですが 彼の姓をミドルネームとして、私の名前を変更することは可能でしょうか? 結婚後の、お互いの名前は、こんな感じにすることは可能でしょうか? ↓ 例)私:田中 Smith 花子 彼:田中 Paul John 長くなって申し訳ございません。 分かる方がおられましたら、ご回答お願い致します。
- 締切済み
- その他(結婚)
- 戸籍謄本の見方を教えてください
全部仮名ですが 山本太郎の戸籍を取りました。 太郎の父親の名前は山本一郎です。 太郎の戸籍に配偶者の名前も載っていました。 山本花子です。 旧姓田中花子。 花子の従前の戸籍が山本一郎さんの所になっています。 花子は以前一郎と結婚していたのでしょうか? 離婚して息子の太郎と結婚したのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(法律)
- 姓と名が外国で逆になる理由
日本人の名前が海外でだと、姓と名が逆になる理由について教えてください。 中国や韓国も日本と同じように、名前は姓・名の順だと思いますが、外国ででも自国と同じ姓・名の順で表記されていると思います。 なぜ日本人だけ、名前の順が逆になるのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 夫婦別姓・・・氏(姓、名字)の意義
来年の通常国会で選択的夫婦別姓が可能な民法改正案が民主党より提出されるようです。 その案では子供の氏(姓、名字)は兄弟間で異なってもよいことにする方針だと聞きます。 夫婦別姓に対する賛否、法案の中身は別として、また氏(姓、名字)の厳密は使い分けも置いておいて、素朴な疑問があります。 家族間で氏(姓、名字)がバラバラでいいのなら氏(姓、名字)自体不要なんじゃないですか? すなわち現行の 父:山田太郎 母:山田花子 長男:山田一郎 長女:山田菊子 ではなく、以下のような家族が認められるのなら 父:山田太郎 母:田中花子 長男:田中一郎 長女:山田菊子 別に 父:太郎 母:花子 長男:一郎 長女:菊子 で十分じゃないのかと。 名前だけじゃ識別困難になるなら長い名前をつければ済みます。 夫婦別姓制度下における氏(姓、名字)の意義って何なのでしょう?
- 締切済み
- ニュース・時事問題
- イニシャルの順番は、姓・名か、名・姓か?
文中の人名をイニシャルで書くとき、 姓・名の順で書くのでしょうか。それとも、名・姓の順で書くのでしょうか。 例えば、「山田太郎」という名前をイニシャルで書くときは、 「Y・T」でしょうか。それとも「T・Y」でしょうか。
- 締切済み
- その他(暮らし・生活お役立ち)
- エクセルでの重複データの抽出とフラグ
エクセルでのデータの作成で困っております 下記のように「送り主」と「届け先」の重複データを抽出し数字を与えたいのですが、どうしてよいか判らず困っております。 教えて頂けますでしょうか ギフト配送先のデータ抽出 送り主 届け先 商品 田中太郎 1 佐藤花子(りんご1個) 田中太郎 1 佐藤花子(みかん1個) 田中太郎 1 佐藤花子(バナナ1本) 田中太郎 2 山本○子(みかん1個) 田中太郎 2 山本○子(バナナ1本) 山本○次 1 鈴木△子(りんご詰め合わせ) 山本○次 2 高橋×子(みかん詰め合わせ) 山本○次 3 田中□子(りんご詰め合わせ) 宜しくお願い致します
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- アルファベット署名~「姓⇒名」「名⇒姓」どちら派?
あなたはどちらを使いますか? 台・中・韓の人みたいに、原語通り「姓⇒名」にしますか? それとも、ひっくり返して「名⇒姓」にしますか? http://okwave.jp/qa/q8008666.html 日本人の名前というのは厄介で面倒なものかも知れません。
- ベストアンサー
- アンケート
- 外国姓のはんことは
こんちには。 先日結婚に伴い名前を変えるために銀行へ行ったのですが、日本の姓から外国の姓に変えるのにも、外国姓の新しいはんこが必要と言われました。 そこで質問なのですが、このはんことはローマ字でもカタカナでもよいのでしょうか。調べてみたら普通に漢字で「紀香」など、名だけのはんこの人もいるようですが、やはり苗字のものを持っていたほうが夫の何かのときにも使えると思うのです。 また、印鑑登録をする場合、戸籍はカタカナ表記なので姓のカタカナのはんこがいいですか? 既に戸籍は「ワシントン紀香(仮)」と表記が変わり1年が経っていますが、銀行や保険、クレジットカード等々まだ名前を変えていません。 「 紀香」と作るのが一番簡単なのか、それとも「ワシントン」と戸籍表記のカタカナで作れば印鑑登録にも使えるのか、「Washington」とローマ字で作れば夫の何かのときにも使えるのかな、と色々考えて悩んでいます。 どなたかご存知の方、教えていただけますか。
- ベストアンサー
- その他(暮らし・生活お役立ち)
- 公的場でもフルネームではなく通称名が使える?
出産を控えている妊婦です。夫が外国人で、日本で育児生活をスタートさせるのですが、子供の名づけでどうしようか悩んでいます。 日本では和名だけつけて出生届を出し、夫の母国大使館へは和名をファーストネームとして、そしてミドルネームも付けて出生届を出そうと思っていました。ところが先日大使館へ確認したところ、大使館への出生届と日本への出生届の名前が一致してなければいけないとのこと。 心配なのは、姓も複合姓なので、名も複合名だとかなりしつこくて長くなるということ。戸籍など正式な書類上では完全な名前で登録するのは全く厭わないのですが、小学校など子ども自身が社会生活をスタートしたときに、毎回フルネームで呼ばれるのは何とも煩わしいだろうなあ、交友上問題を抱えないだろうかと少し心配しています。 例えば、戸籍上「ジョーダン山田 マイケル太郎」という正式姓名であるとして、学校や病院などの場で「ジョーダン マイケル」または「山田 マイケル」といった通称を用いることができるのでしょうか? また複合姓+複合名で特別不便を感じたことがある方がいらっしゃれば体験談をお聞かせください!
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- エクセルについての質問です。リラクゼーションサロンの経営をしています。
エクセルについての質問です。リラクゼーションサロンの経営をしています。エクセルで顧客管理をしていて、お客様のセルに、新規、フリー、指名の3種類の文字がずらっと入力されています。その隣にお客様の名前、その隣に対応したスタッフ名、日付が入力されています。 (1)各スタッフ、新規のお客様をリピータ(フリー、又は指名)にさせた数を数えるにはどうしたらいいですか?下図の場合、スタッフ山本は1、高橋1、太田0となる A B C D 1新規 鈴木太郎様 山本 2010/10/19 2新規 佐藤花子様 高橋 2010/10/19 3フリー 佐藤花子様 太田 2010/10/20 4指名 鈴木太郎様 山本 2010/10/20 5新規 田中次郎様 太田 2010/10/21 6指名 鈴木太郎様 山本 2010/10/21
- 締切済み
- オフィス系ソフト