• ベストアンサー

【英語】 in what ~ 

pjmanの回答

  • pjman
  • ベストアンサー率48% (31/64)
回答No.2

"should" と "pulsating" の解釈は#1さんのご説明のとおりかと思います。 そして、what = the game which と解釈すると、 (すなわち、 England have welcomed back their Euro 2004 sensation Wayne Rooney in the game which should be a pulsating World Cup qualifier against Wales at the teenager's new Old Trafford home today.) 全文は以下のように訳せるかと思います。 「イングランドは、本日ルーニーの新しいホーム、オールド・トラフォードにおいて行われるワールドカップ予選通過の鍵を握ることになるだろうウェールズとの試合へのEuro 2004で大活躍したルーニーの復帰を歓迎した。」 (「イングランドは、Euro 2004で大活躍したルーニーの復帰を歓迎した。彼の新しいホーム、オールド・トラフォードにおいて本日行われるウェールズとの試合は、ワールドカップ予選通過の鍵を握ることになるだろう。」)

yos4
質問者

お礼

pjmanさん ご回答ありがとうございました。 いろいろな訳をいただけて、助かります。

関連するQ&A

  • 【英語】who should have shaken off a back injuryのshouldの意味

    イングランド代表に関する記事で(http://uk.sports.yahoo.com/041009/2/6yfb.html) On Saturday, he is likely to start up front with Michael Owen, who should have shaken off a back injury, and in-form Jermain Defoe as coach Eriksson looks set to play with a three-man attack という文があります。私の解釈は「土曜日のゲームで彼(ルーニー)は前線でマイケルオーウェン(彼は背中の怪我を治した)と好調のジャメインデフォーと先発しそうだ。エリクソンは3トップの布陣で臨むようだ」です。このなかで、who should have shaken off a back injuryの部分のニュアンスがわかりません。ここではshouldはどういう意味で使われているのでしょうか。また、なぜ現在完了なのでしょうか? ご回答よろしくお願いいたします。

  • in what

    "Empire" actor Jussie Smollett said he was attacked in the early morning hours on Tuesday in what Chicago police are calling a possible hate crime. https://edition.cnn.com/entertainment/live-news/jussie-smollett-attack/index.html 上記の英文は某日某所において質問として投稿されたもので、"in what"以下をどのように訳せば良いのかというのが主旨であり、"in what"を"which"に置き換えて次のように書き換えれば文意がスッキリするという所までは分かったのですが、文法的にはどのように説明すればよろしいのでしょうか? "Empire" actor Jussie Smollett said he was attacked in the early morning hours on Tuesday, which Chicago police are calling a possible hate crime.

  • in what?

    I concealed the ring in what I thought was a safe place. という文がありました。 「私は自分が安全だと思った場所にその指輪を隠した。」という訳になると思いますが、以下ような疑問がわいてきました。 (1)「in what」のwhatは文法的にどういうものですか?  先行詞を含む関係代名詞whatと考えていいのでしょうか? (2)この場合、whatではなくwhichではだめなのですか?  前置詞+関係代名詞を考えたとき、in which の方が この場合適切ではないのでしょうか?  わかる方いらしゃいましたら是非とも教えてください。

  • in what ってどう訳す?

    もちろん場合によって違うので、以下のような場合・・・ <MLBのHPより引用> Last November in Japan,while Hideki Matsui was supposed to own the Japan All-Star series in what was billed as his farewell tour. という場合です。 全体的な訳はだいたいわかるんですが、in whatのところがイマイチです。

  • in what

    下記の文に出くわしました。 A Japanese astronaut, Koichi Wakata, is to go to the International Space Station for 3 months next year, in what will be the first long stay in orbit for a Japanese. このなかの in what は which に置き換えていいでしょうか? もしそうなら、なぜ in what を使ったのでしょうか? what は前文を受けているのですか?

  • 訳みてください

    Jissai wa, people in Ireland have a very strong Irish accent, I worry if you go to learn English in Ireland this will be very hard for you. 実際は、アイルランドはすごくなまりがあるの。私は心配だよ、アイルランドで英語を勉強するのはあなたにとって はハードだよ。 What have ghosts got to do with summer? なんで夏にお化けなの? I recognise Japan have improved greatly as a football nation. England were lucky not to lose to Japan. 私は日本のサッカー選手はすごく改良したと認めてるよ。 イングランドは日本に負けなかったらラッキーだった。 ??うまく訳せません Crazy girl, Euro 2004 best 8??? England to win!!! なんて子!!Euro 2004でベスト8???イングランドは勝つ!! Everyone thinks DF is the problem, but in the past FW has always been the problem in last 2 World Cups and Euro 2000 we could not score enough goals. If FW is good we will do well. みんなDFが問題と思ってるよ。Euro2000のワールドカップラスト2では、しかし過去はFWが問題だった??十分なゴールができなかった。もしFWがいいなら私達はいい?? うまく訳ができません Sleepy head, nani siteru syuumatu? 眠たがりさん、週末なにしてる? 眠たがり、これって私のことですか?? 長いですがよろしくお願いします。 UKe-mailです

  • 和訳お願いします!

    The german soccer players are okay but I think there are better ones from other teams. But what a shame that Spain doesn't have a chance to win the world cup anymore. Really? I also was in Barcelona last summer, when exactely were you there? And this year from August to Feburary of the next year I'm going to study in Barcelona for half a year And Spain in general is a great country, you should also go to the south, for example to Málaga, Cádiz, Granada or Sevilla. 少し解読が難しいです、よろしくお願いします!

  • What happens in the ...

    英語の表現で、「What happens in the xxx stays in the xxx.」とは、 どのような意味でしょうか。よろしくお願いします。

  • in what の 部分がわかりません

    I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation. 英語初心者です。 上の in what の部分が分かりません。 前置詞+関係詞でしょうか? whatが何を指しているのかわかりません。 ご教授ください。 よろしくお願いいたします。

  • IN WHAT WAS

    Still, Dubai's need to turn to its oil-rich neighbor has led to a crisis of confidence in what was, until recently, a swaggering society, and there's now plenty of fear that all those dreams and plans will end in tears. すみません教えてください(´_`。)  けれどもドバイがオイル富豪の隣人に頼る必要性があるという事実は信用危機を引き起こした, IN WHAT WAS, 最近まで・・・・・ この IN WHAT WASが はっきりわかりません。 どなたか教えてください(´_`。)