rinrin717 の回答履歴

全96件中1~20件表示
  • 「~しておきながら、~しておいて」と言う英語表現に

    「~しておきながら、~しておいて」と言う英語表現についてお尋ねします。 1「僕が酔っ払っているのに、車で帰らせるのか/帰れと言うのか?」 2「僕が酔っ払っているのを知ってるのに、/知りながら、~?」 3「知っている/知っていたのなら、何故教えてくれないの/教えてくれ無かったの?」 thoughなどの表現も含め一般的に使われている表現を教えて頂ければ幸いです。 また2なのですが「Knowing(that) I'm drunken,~」のように表現出来ないものでしょうか?参考書に副詞節の代用でできる様な事が書いてあった気がするのですが。 よろしくお願いします。

  • タイやのパンクについての英語表現についてお尋ねしま

    Ihad/ got a flat tire等の用法があありますが、詳しく述べるために「自分の車、バイクのタイヤがパンクした」とはどう表せば良いのでしょうか? またこれを使役用法で、had/got my car's tire/ the tire of my car punctured by a nail.のように表現できるものでしょう? よろしくお願いいたします。

  • 英語を直してくださいm(__)m

    『ごめん、寝てた。 今検索して見たら、宮城県の白石市にキツネ村があるんだね。知らなかった。 見るだけじゃなく、キツネに触れるって(^^) キツネ可愛いよね。私も行きたい。 行けたら一緒に行こうね。』と言いたいです。 『』の言葉に英語を直してくださいm(__)m sorry, I was sleeping. Is there a fox village in Miyagi?! I didn't know that. I checked the site and it looks like you can touch foxes unlike zoo where you only get to see them. Foxes are cute! I want to go there too. Let's go there together.

    • ベストアンサー
    • noname#253472
    • 英語
    • 回答数2
  • 英語に翻訳いただけましたら幸いです。

    英文で外注先の工場で生地へ縫製のサンプルを依頼したいと思っています。 以下要件です。 生地の本生産の前に確認用の生地サンプルを依頼したい。 サンプルのサイズは幅1.5mで長さのみ8m以上必要。 そして弊社の縫製と同じ方法でサンプルを縫ってもらいたい。 縫製行程とサイズのわかるサンプルは外注先の工場へ送付済み。 以下メールで送りたいと思っています。英作もしてみました。 これより以下英語に翻訳いただけましたら幸いです。 以下の生地のサンプルを幅1.5mで長さ8m以上で作っていただければ助かります。 1. NYLON RED fabric 2. NYLON BLUE fabric 以前に見本用に弊社で縫製した生地と糸を御社へ送りました。 弊社の縫製方法によるサンプル製作をお願いできますでしょうか。 詳細はあらためて説明します。 If you can make the following samples of width about 1.5m and length more than about 8.0m, it will be fine. 1. NYLON RED fabric 2. NYLON BLUE fabric I sent our samples that are sewn in our way and the threads to you the other day. Could you make the samples of the sewing in our way for us? I'll explain the details later.

  • been

    SInce its inception, the company ( ) its operations. A has steadily been expanded B has steadily expanded 答え B 参考書による解説 主語と動詞があっていないから。 わけがわかりません。 主語と動詞があっていないとはどういうことですか? beenがあるかないかで何が変わるのですか? 詳しい解説お願いします。

  • 英語で伝えたいのですが…

    はじめまして! インドネシアの友だちとペンパルなのですがその子が「日本語で彼女というのはsheという意味なんだ」と覚えてしまったのですが、 「日本語の場合、『彼女』というと『女性の恋人』の意味も含んでいるんだよ」と教えてあげたいのですが、どういう文章で伝えられるのかわかりません。 どうか英文を教えてください(>_<) どうぞよろしくお願いしますm(__)m

  • 英訳 新しい彼がいるように見える?

    いつもありがとうございます。 英訳をおしえていただけませんでしょうか。 彼 Q:Do you have a new boyfriend? 私 A:そんな風にみえる?(新しい彼がいるようにみえる?)←英訳をお願いします。     Do I look like that? こちらの英訳は正しく通じますか?? *オーストラリアとのLINEのみのやりとりです。

    • ベストアンサー
    • kzzk55
    • 英語
    • 回答数3
  • 英語 停電

    The power went out three times ( ) the storm, but each time it came right back on. A while B during C at 答えB during 訳 嵐の間に3回停電したが毎回すぐに電気がついた。 訳を見たら答えはわかるのですが、 「パワーは外に出た( )嵐が、しかし、毎回右にいった。」 と訳したためわかりませんでいた。 英語には一つの単語でいろんな意味があります。なので、今回のような変な訳し方をしょっちゅうします。これを防ぐ方法を教えて下さい。

  • 英語 前置詞

    What time dose the mailusually come? It usually arrives ( ) 10:00 a.m. A until B while C by 答え C by なぜ、untilではだめなのですか? untilの意味は…までなので意味は通るのではないのですか? 詳しい解説お願いします。

  • 万引きやカンニングについて教えてください

    万引きやカンニングについて教えてください 大学生のお友達から聞きました カンニングするとその科目だけじゃなくて前期なら前期のテスト全部が0点になると聞きました これってひどくないですか カンニングした科目は仕方ないとしても1科目カンニングならほかの科目は関係ないですよね じゃあその科目だけ不可にすればいいだけじゃないですか 他の関係ない科目まで不可になる理由教えてください 後万引きもお金払うか商品返せばお店は損しませんよね なのによく警察に言うと書いてありますよね 商品払えばお店は何も取られてないので窃盗になりませんよね お店は損してないのになぜ警察を呼ぶ必要があるんですか 商品返さなくてお金も払ってくれない時だけ窃盗で警察呼べばいいのにひど過ぎませんか

  • 英訳をお願いします

    【今貰ったメッセージを英語で下さい】 Please give me the Now message in English これで合っていますでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • 英訳

    公開生着替え って英語でなんと言いますか?

    • 締切済み
    • noname#214078
    • 英語
    • 回答数3
  • 和訳お願いします。

    I was left with a greater sense of suspicion.

  • "would you" と" do you"

    "would you want to" と "do you want to" ではどのような意味の違いがありますか? 具体的には"Would you want to hang out tomorrow" と "do you want to hang out tomorrow"のニュアンスの違いを知りたいです。 また、よく日本の教科書では"would you like to"とありますが、ネイティブの方は"would you want to" も同じように使うように感じています。違いはあるのでしょうか。

  • Take control of your word

    "Take control of your words and be confident"の和訳をお願いします。 英語の表現方法を訂正された上で上記を言われました。

  • 英語で「地図を表示できますか?」は?

    状況説明ですが… お客さんがスマホで行き先のホテルの 情報ページでそこの住所を 見せてくれたのですが、 最近出来た新しいホテルらしく、 自分の地図には載ってませんでした。 そこで、そのスマホで(そのページ内の) 地図も見せて欲しいときは 英語で何と言ったらいいでしょうか? 「地図は表示できますか?」 みたいな感じで、 できるだけ簡単な聞き方を教えてください。

  • 英訳至急お願いします! 私はあなたに日本語の教科書

    英訳至急お願いします! 私はあなたに日本語の教科書をプレゼントします。後でバレるので先に言っておきますが、教科書は安くもないし、高くもありません。 あなたは女性に物を買ってもらうことを気にしていますが、どうか気にしないでください。 私の金銭感覚は少し変かもしれない。 前にも言いましたが私の給料は低いです。ですが、贅沢しなければ十分生活できます。 私は質素な生活でも快適に過ごすことができれば大金は必要としません。 それに私はブランド物や化粧品に興味がありません。洋服もたくさん購入しない。無駄なものには一切お金を消費したくないという気持ちが強い反面、必要と思ったものにはいくらでも費やします。 例えば今から4年前に日本で大きな地震がありました。私はその際30万円の義援金を送金した。 大金を送ることが素晴らしいことではありません。現地を復興させるのには、現地で直接支援したり、または現地に旅行して何かを購入すれば経済状況も良くなります。助け合うには色々な手段があります。 私はお金はあったが、時間がなかったので送金するという方法をとりました。 生きるのもままならないくらい貧乏は心を豊かにしませんが、大金があれば必ず幸せになれるとは私は思えません。 私にとってそのくらいお金は大したことがないものです。 しかし必要ないものには一切お金を支払いたくない。例えば煙草です(笑) あなたは手紙を受け取るような感覚で教科書をもらってください。 そして必要なくなったら売ってしまっても構いません。 私は恩着せがましい性格ではないので、例えあなたが転売しても私は平気です。 だから本当に気にしないで下さいね。 関税についてですが、日本の郵便局で問い合わせたところ、事前に異議申し立てをしていれば免税されるかもしれないとのことです。 国によっては書籍は税金はかからないところもあるみたいだけど、どうかな。 もし、多額に請求されたら遠慮なく教えてくださいね。 お金を払わせてしまったらプレゼントではなくなるから。

  • ~をやめてください

    って Don’t give me a ~ こう書くんですか? とあるサイトで Don’t give me a wishy-washy answer.(いい加減な返事はやめて) という例文があったんですが Don'tが無かったら、「やって」という意味になるんですか? give me って「私にください」「ちょうだい」などの意味だった気がするんですが・・ あいまいな返事は、いりません(やめて)ということなんでしょうが なんか理解できてないです。 giveってあげるっていう意味 やめる っていう英語ってありますよね?stopとか give upが「やめる」だから 上記の例文の英語は Don’t give me a~ ではなく Don’t give up me a~ になる??? Stop! wishy-washy anwar. でも可能? stop it! please は「それやめてください!」ですか? なんかよくわからない質問ですが ○○をやめてください というのは英語で何と言うんですか? Don’t give me です? 例文書いてたサイトの方の悪口じゃないです。 (サイトは wishy-washyとindesiciveについて説明されてるページです) 単純に、「やめて」っていうのが、こんな単語だったかな と思ったので質問させていただきました。 よろしくおねがいします。

  • なんで日本人てわかったの?の英訳。

    よく東南アジアにいくのですが、お土産屋の人達が必ず日本語で話しかけてきます。 韓国人も中国人もいるのにもかかわらず。 それで上記の質問をするのですが、あんまり伝わりません。 why can you recognize(distinguish)me as japanese? タイトルの的確な英訳をご教授ください。

  • 英語での表現を教えてください!

    はじめまして(*^^*) ブッフェのレストランで働いているのですが、先日海外のお客様を満足させることが出来なかったので、以下の二点早急によろしくお願いしますm(_ _)m •単品でのオーダーは承っておりません。 •こちらのお値段(を支払って頂くこと)で、全てのお料理がお楽しみ頂けます。 また、ドリンクバーは英語でなんというのでしょうか? 質問が多くて申し訳ないのですが、何卒よろしくお願いしますm(_ _)m