gaucho7 の回答履歴

全165件中121~140件表示
  • miles of smiles

    miles of smiles "Wishing you miles of smiles in the coming years" と言う文を読んだのですが、意味は「来年も良い年でありますように」という感じなのでしょうか? また”mile of smiles”のほうが良いのではないかと思うのですが、慣用句でしょうか? 辞書等にも載っておらず、お答えいただければありがたいです。

  • 歯科医に対してDr.××(名前)と呼びかけてもいいのでしょうか?

    歯科医に対してDr.××(名前)と呼びかけてもいいのでしょうか? 一般に英語でdoctor(医者)とdentist(歯科医)へ明確に区別しており、clinic (医院)とdental clinic 又はdental office(歯科医院)も区別していると思いますが、それでは、歯科医に呼びかける時にはなんと言うのでしょうか?Dr.××(名前)ですか?それともMr. ですか? 又、例えば「鈴木医院」をDr. Suzuki's Clinicというのに対し、「鈴木歯科医院」は、Dr. Suzuki's Dental Clinic/Officeでいいのでしょうか? 私は、doctorには「博士」という意味がありますから、「医師」(医学博士)でも「歯科医師」(歯学博士)でもdoctorでいいように思いますが・・・。

  • plate cup saucer bowl の単語にグループ名を付ける

    plate cup saucer bowl の単語にグループ名を付けるとしたら、何でしょうか? 中学の宿題なんですが、いろいろ調べても分かりません。 ヒントとして、文字数が8字で、4番目のアルファベットがcだということが与えられています。 よろしくお願いします。 (ex)dog cat elephant monkey → animals

    • ベストアンサー
    • weny
    • 英語
    • 回答数2
  • I'm in love with you.

    I'm in love with you. タイトルの「I'm in love with you.」は、「あなたに恋してる」ですよね? たとえばですが・・・ メルアドやIDなどで「love_with_hiro(名前)@yahoo.co.jp」などと使った場合、 正しい文法として成り立っていますか?

    • ベストアンサー
    • b-l-t
    • 英語
    • 回答数4
  • 下記、翻訳をお願いします。

    下記、翻訳をお願いします。 We kinda fixed each other too. 我々は、お互いに癒しあった。←みたいな意味になると思うのですが、 kindaの意味がよく分かりません。 種類?そういった人の種類?という意味ですか? 宜しくお願いします。

  • この英語を訳してもらえませんか?

    この英語を訳してもらえませんか? この英語の内容なのですが、いまいち分からず、服の素材の事を書いてあると 思うのですが・・宜しくお願い致します。

  • アメリカ人はインチでの表現はどうしているの?

    アメリカ人はインチでの表現はどうしているの? くだらない質問でしかも、カテ違いかもしれませんが。 例えば細かいサイズ2mmくらいの物があるとします、日本人に目分量でどの位の大きさか聞くと2ミリや3ミリと答えると思います、同じ物をアメリカ人に聞くと何と答えるのでしょうか? 5/64インチや3/32インチと答えるのでしょうか、それとも0.1インチでしょうか? また、インチ目盛りのメジャーを使って測った場合ですが、1インチを64等分の目盛りが付いていますが測定して1インチと60の目盛りだった場合に、1インチ60/64なのか、それとも単に1インチ60なのか、それとも1インチ15/16と呼ぶのでしょうか? また、上記の場合に測定値を記入する場合には記すのでしょうか? 困っているわけではありませんが、インチって不可解な部分が多く、使用している人間が不便で無いのか理解できません、よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • deru
    • 英語
    • 回答数3
  • 質問です。

    質問です。 アメリカ人の男の子(彼氏ではないが、近い)と会う約束をしてたのですが、途中からテキストがこなくなり、5時間後くらいに Sorry I ate and then fell asleep! って、きました。この子何回も???みたいな行動するんで、今回はちょっと怒って、 Ok. Good night. ってだけテキストしました。そしたら、 Hmmmm ok. Nightnight. ってきたのですが、このNightnightて大人(学生20代前半)でも使う表現ですか? また、この子は私がちょっと怒ってるなって気づいてHmmmとか入れたんでしょうか?? ちなみに、この子が私にNightnightを使うのは初めてです。 いつもはNightとか、sweet dream って感じです。 どなたか分かるかたいたら回答お願いします。

    • ベストアンサー
    • kkzmkb
    • 英語
    • 回答数1
  • 「幕府の犬」という言葉あるいは慣用句がありますが、英語でこれに相当する

    「幕府の犬」という言葉あるいは慣用句がありますが、英語でこれに相当する言葉なんと言うのでしょうか。

  • polka dotのpolkaの意味が知りたいので、よろしくお願いしま

    polka dotのpolkaの意味が知りたいので、よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • bb22
    • 英語
    • 回答数3
  • 英語の本格的な発音をするにはどうしたら良いですか?

    英語の本格的な発音をするにはどうしたら良いですか? 英語が好きでゲームのソフトでも英語の勉強をするんですが、大概の事は出来るんですけどいつまで経っても発音だけが出来ずに困っています。 本場の発音を真似ようとしても巧くいかないし、くちや舌の動かし方を積極的に見てやってもこれも巧くいかないんです。 英語の周波数は日本語の周波数よりも高いとCMで知ったし、そもそも何で外国語はそんなに周波数が高いか分かりませんが、多分それも一利あって発音が巧くいかないと思っています。 そのために何時まで経っても日本語なまりな英語しかしゃべれません。 誰か効率よく出来る英語の発音方法を教えてください。

    • ベストアンサー
    • noname#134250
    • 英語
    • 回答数4
  • http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=2

    http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100930-00000459-yom-sci  第2の地球?20光年先に最も似た惑星 読売新聞 9月30日(木)11時21分配信 ←こちらの記事の元ネタを探しているのですが、「アストロフィジカル・ジャーナル」内を 検索しても見当たりません。どなたか分かりましたら教えていただけると助かります。 よろしくお願いいたします。

  • 今Sex and the cityで英語の勉強をしています。

    今Sex and the cityで英語の勉強をしています。 字幕を見ても分からない箇所があるので、英語のニュアンスまで分かる方がいらっしゃったら、教えて頂けると助かります!! (1)So there's a bump on the road. You can't bail the minute things get rough. "Bail"には色々意味があると思うのですが、どの様な意味で使われているのでしょうか? また文法的にはmakeの様に、動詞+目的語+動詞原型の様に使うのでしょうか? この使い方、単語はよく使われる表現でしょうか? (2)(at a party)?This blows! The only cute guy just left. All that's left is the fatties and the baldies. ・blow? この場合、suckと同じ様な意味でしょうか? ・all that's left is~ こちらは、left が名詞と思うのですが、all left is ではダメなのでしょうか? That's を入れる意味を教えて下さい。 (3)I meant in your life. How's tricks?Tricks are for kids. ・How's tricksはhow are youと同じ様な意味でしょうか? Tricks are for kidsと返しているので、こちらは子供向きの挨拶でしょうか? それとも何か冗談のようなものでしょうか? 長々とすみません お願い致します

  • 'sの発音について

    'sの発音について Tom'sの場合は[z]ですよね? ではRick'sの場合は[s][z]のどちらで発音するでしょうか? よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • hhanz10
    • 英語
    • 回答数2
  • パーソナリティって誤用?

    パーソナリティって誤用? テレビやラジオ番組の司会を指すパーソナリティという語は英語としては誤用ですか?

    • ベストアンサー
    • sainte
    • 英語
    • 回答数2
  • 英語で入社案内(採用用です)つくろうとしています。

    英語で入社案内(採用用です)つくろうとしています。 表紙に「A株式会社 入社案内」という意味で英文をおきたいのですが どう書けば一般的でしょうか? ご教示ください。よろしくお願いします。

  • ¢苦悩を突き抜けて歓喜に至れ£を英訳してください。ベートーベンの言葉で

    ¢苦悩を突き抜けて歓喜に至れ£を英訳してください。ベートーベンの言葉です。ニュアンスを上手く表現できずに困ってます。よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • choco70
    • 英語
    • 回答数2
  • as subtle as a sledgehammerという表現は?

    as subtle as a sledgehammerという表現は? 細かいことにうるさいとか、わからずやといった意味合いのようですが、どうしてそうなるのでしょうか?ここで使われているsubtleは、とらえがたい?敏感な?巧妙な?どの意味に近いのですか?教えてください。よろしくお願い致します。

    • ベストアンサー
    • happyvv
    • 英語
    • 回答数3
  • アメリカから来た経済学者の学会というか、講演会に行きました。そこでその

    アメリカから来た経済学者の学会というか、講演会に行きました。そこでその学者さんが「How Long can the Bank of China continue to STERILIZE international reserve increases?」と聞いていたのですが。。。この質問が全く分からずココから学会の内容が全く分からなくなってしまいました。これはどういう意味なのでしょうか?経済も語学もわからない身ではりきって行ってしまい、無知なのはわかっていますが…sterilizeとは除菌する、という意味だと思っておりやはり調べてみたらその通りですが、そうなると意味が全く理解できません。

  • アメリカから来た経済学者の学会というか、講演会に行きました。そこでその

    アメリカから来た経済学者の学会というか、講演会に行きました。そこでその学者さんが「How Long can the Bank of China continue to STERILIZE international reserve increases?」と聞いていたのですが。。。この質問が全く分からずココから学会の内容が全く分からなくなってしまいました。これはどういう意味なのでしょうか?経済も語学もわからない身ではりきって行ってしまい、無知なのはわかっていますが…sterilizeとは除菌する、という意味だと思っておりやはり調べてみたらその通りですが、そうなると意味が全く理解できません。